"وزارياً" - Traduction Arabe en Français

    • ministérielle
        
    • ministériel
        
    • ministériels
        
    • ministres
        
    • interministériel
        
    • mission d'apporter un
        
    Lors de la session de 2009, la Conférence a adopté une déclaration ministérielle assortie de recommandations sur les moyens de faire face à la crise économique et financière. UN واعتمدت دورة المؤتمر لعام 2009 بياناً وزارياً مع توصيات بشأن سبل التصدي للأزمة المالية والاقتصادية.
    La Réunion ministérielle arabe a adopté une déclaration ministérielle mettant en relief les préoccupations des pays arabes et leurs propositions en matière de négociations. UN واعتمد الاجتماع الوزاري العربي إعلاناً وزارياً أبرز فيه شواغل البلدان العربية واقتراحاتها التفاوضية.
    Le débat donnera lieu à l'élaboration d'une déclaration ministérielle. UN وستكون الوثيقة الختامية التي يسفر عنها الجزء الرفيع المستوى إعلاناً وزارياً.
    La session comprenait un débat ministériel, auquel plus de 15 États membres ont participé au niveau ministériel. UN وتضمنت الدورة جزءاً وزارياً مُثِّل فيه أكثر من 15 دولة عضواً على المستوى الوزاري.
    La session comprenait un segment de haut niveau dans lequel plus de 15 États membres étaient représentés à l'échelon ministériel. UN وتضمنت الدورة جزءاً وزارياً مثّل فيه أكثر من 15 دولة عضواً على المستوى الوزاري.
    Dans les organes de prise de décision, les femmes n'ont occupé que 8 des 74 postes ministériels dans le Conseil central des ministres en 2012. UN وفي هيئات صنع القرار، شغلت المرأة 8 مناصب فقط من بين 74 منصباً وزارياً في مجلس الوزراء المركزي في عام 2012.
    6.5 L'auteur ne conteste pas ne pas avoir demandé de suspension de son renvoi et ne pas avoir demandé de dispense ministérielle pour motifs humanitaires. UN 6-5 ولا ينكر صاحب البلاغ أنه لم يطلب وقف إبعاده ولم يلتمس استثناء وزارياً من باب الإنسانية والرأفة.
    À cet égard, la Commission a organisé une conférence ministérielle sur l'intégration régionale en décembre 2013, afin d'examiner la meilleure façon dont les pays en développement pourraient s'entraider pour promouvoir leur propre développement. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة مؤتمراً وزارياً بشأن التكامل الإقليمي في كانون الأول/ديسمبر 2013 لمناقشة أفضل السبل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تساعد على أفضل وجه في تحقيق تنميتها بنفسها.
    2.5 Le requérant a également déposé, entre 2004 et 2009, sept demandes d'intervention ministérielle, qui ont toutes été rejetées. UN 2-5 والتمس أيضاً صاحب الشكوى تدخلاً وزارياً في قضيته سبع مرات بين عامي 2004 و2009، ولكن تُوِّجت جميع طلباته بالرفض.
    2.5 Le requérant a également déposé, entre 2004 et 2009, sept demandes d'intervention ministérielle, qui ont toutes été rejetées. UN 2-5 والتمس أيضاً صاحب الشكوى تدخلاً وزارياً في قضيته سبع مرات بين عامي 2004 و2009، ولكن تُوِّجت جميع طلباته بالرفض.
    Le débat ministériel suivant, tenu au cours de la cinquième session du Forum, n'a pas donné lieu à l'adoption d'une déclaration ministérielle. UN 4 - ولم يعتمد الجزء الوزاري التالي المعقود خلال الدورة الخامسة للمنتدى إعلانا وزارياً.
    Le Mouvement tiendra une réunion ministérielle sur le progrès des femmes en décembre 2008 au Guatemala. UN وستعقد حركة عدم الانحياز اجتماعاً وزارياً عن النهوض بالمرأة في كانون الأول/ديسمبر 2008 في غواتيمالا.
    En dehors de ce résumé, le Président a proposé que le Conseil/Forum adopte une déclaration ministérielle ou un communiqué. UN 63 - وبالإضافة إلى الملخص، اقترح الرئيس أن يعتمد المجلس/المنتدى أيضاً إعلاناً أو بياناً أو بلاغاً وزارياً.
    L'un d'eux est publié en tant que décision ministérielle commune contenant des instructions et des recommandations à l'intention de toutes les institutions et administrations concernées aux niveaux national et local. UN ونُشر أحد برامج العمل الوطنية بوصفه قراراً وزارياً مشتركاً، يُصدِر تعليمات وتوصيات لجميع المؤسسات المعنية والوكالات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Il accueillerait en décembre 2001 une réunion ministérielle préparatoire à une troisième conférence sur le développement de l'Afrique. UN وإن اليابان ستستضيف اجتماعاً وزارياً في كانون الأول/ديسمبر 2001 للتحضير لمؤتمر طوكيو الدولي الثالث بشأن تنمية أفريقيا.
    Le Gouvernement a pris un arrêté ministériel avertissant que toute violation, tout abus d'autorité ou tout excès commis aussi bien par des agents de l'Etat que par des civils serait sévèrement puni. UN وأصدرت الحكومة أمراً وزارياً حذرت فيه بأن أية مخالفة أو إساءة استخدام للسلطة أو تجاوزات، سواء ارتكبها موظفو السلطة أم أشخاص مدنيون، ستستوجب عقوبة صارمة.
    Il a informé les médias qu'un groupe ministériel interdépartemental était en train d'examiner les problèmes plus généraux et qu'il publierait bientôt des détails préliminaires sur les fruits de ses recherches. UN وأخبر وسائل الإعلام بأن فريقاً وزارياً مشتركاً بين الإدارات ينظر حالياً في المشاكل الأوسع نطاقاً وسوف ينشر قريباً تفاصيل مؤقتة عن استنتاجاته.
    Le Gouvernement a mis sur pied un groupe ministériel chargé de veiller à ce que les ministères et les organismes dont les travaux impliquent des décisions concernant la sécurité publique se livrent à une analyse et à une révision urgentes des recommandations faites à leur personnel et de la formation qu'ils lui assurent. UN وقد أنشأت الحكومة فريقاً وزارياً لضمان قيام الوزارات والوكالات التي يشمل عملها اتخاذ قرارات تؤثر في أمن الجمهور بتحليل ومراجعة ما توفره لموظفيها من توجيه وتدريب تحليلاً ومراجعة عاجلين.
    Le nouveau Gouvernement avait conclu un accord officiel avec le Parti maori, qui prévoyait que les deux codirigeants de ce Parti détiendraient des postes ministériels au sein de l'exécutif, et que le Parti maori serait consulté sur l'ensemble du programme législatif du Gouvernement. UN ودخلت الحكومة الجديدة في اتفاقٍ رسمي مع حزب الماوري، ينص على تقلّد زعيمي حزب الماوري منصباً وزارياً كجزء من الجهاز التنفيذي وعلى استشارة حزب الماوري طيلة البرنامج التشريعي الحكومي.
    Les ministres des affaires étrangères des deux pays ont présidé une réunion de conseil commune rassemblant huit ministres de l'un et l'autre pays. UN وترأس وزيرا خارجية البلدين اجتماعاً وزارياً مشتركاً ضم ثمانية وزراء من كل جانب.
    Pour améliorer ces politiques elles-mêmes, le Gouvernement japonais a créé en décembre 2009 un comité interministériel de la réforme des politiques en faveur des personnes handicapées, qui définira des innovations fidèles à l'esprit de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولتحسين السياسات نفسها، أنشأت في كانون الأول/ديسمبر 2009 مجلساً وزارياً لإصلاح السياسة المتعلقة بالإعاقة، ويعمل المجلس على إدخال تغييرات تتفق مع روح الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    21. En ce qui concerne l'égalité entre les sexes, Mme Ana Paula Goncalves, représentante du Secrétariat spécial de la présidence de la République pour les politiques en faveur des femmes, a rappelé que le Secrétariat avec le statut de ministère avait été créé en 2003, et avait pour mission d'apporter un soutien au Président pour les questions liées aux femmes. UN 21- وفيما يتعلق بالقضايا الجنسانية، ذكرت السيدة آنا بولا غونكالفس (الأمانة الخاصة لرئاسة الجمهورية المعنية بسياسات المرأة) أن الأمانة الخاصة للنهوض بالمرأة أنشئت في عام 2003 ومُنحت مركزاً وزارياً لمساعدة الرئيس بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus