Ce principe a guidé les travaux des deux réunions ministérielles qu'a tenues le Conseil de sécurité sur l'Afrique dans les années 90. | UN | وكان هذا مبدأ أساسي دفع مجلس الأمن إلى عقد اجتماعين وزاريين عن أفريقيا في التسعينات. |
17. Les États membres se rappelleront que le Comité tenait deux réunions ministérielles annuelles, financées au titre du budget ordinaire, afin d'exécuter les activités inscrites à son programme de travail. | UN | ١٧ - لعل الدول اﻷعضاء تتذكر أن اللجنة كانت في البداية تعقد اجتماعين وزاريين سنويا بتمويل من الميزانية العادية بهدف تنفيذ اﻷنشطة المدرجة في برنامج عملها. |
:: Participation à 2 réunions ministérielles du Mécanisme conjoint de coordination de l'Union africaine pour faire progresser la mise en œuvre de l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA menée par l'Union africaine | UN | :: المشاركة في اجتماعين وزاريين لآلية التنسيق المشتركة التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل المضي قدما في تنفيذ مبادرة الاتحاد الأفريقي للتعاون الإقليمي الرامية إلى القضاء على جيش الرب للمقاومة |
L'Union européenne prend note que, conformément aux dispositions de l'accord négocié par l'ensemble de la classe politique zaïroise, des portefeuilles ministériels étaient disponibles pour tous les parties et que deux postes ministériels ont été réservés pour le parti de M. Tshisekedi. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأنه بموجب أحكام الاتفاق الذي تفاوضت بشأنه كامل الطبقة السياسية في زائير، فإنه تتوفر مناصب وزارية لجميع اﻷحزاب، وبأن منصبين وزاريين مخصصان لحزب السيد تشيسيكيدي. |
Deux Darfouriens ont reçu des portefeuilles clefs en tant que ministres de la justice et des finances et de l'économie nationale. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني. |
Une femme ministre (8,3 %) et une femme ministre sans portefeuille occupaient des fonctions ministérielles (sur un total de 13). | UN | وشغلت وزيرة واحدة (8.3 في المائة)، ووزيرة بلا وزارة منصبين وزاريين (من مجموع 13 منصبا وزاريا). |
:: Le principe de deux réunions ministérielles annuelles et de cinq jours des travaux devra être réaffirmé et défendu par tous les membres du Comité auprès des instances habilitées des Nations Unies; | UN | :: يتعين على جميع أعضاء اللجنة أن يعاودوا التأكيد على مبدأ عقد اجتماعين وزاريين في السنة وتخصيص خمسة أيام لأعمال كل اجتماع، والدفاع عن هذا المبدأ لدى هيئات الأمم المتحدة المعنية؛ |
Durant la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale a tenu deux réunions ministérielles. | UN | أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا اجتماعين وزاريين. |
Durant la période considérée, le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale a tenu deux réunions ministérielles. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، اجتماعين وزاريين. |
Pendant le débat de haut niveau, les grands groupes ont participé à deux tables rondes ministérielles et ont engagé avec les ministres une discussion au cours de laquelle ils ont présenté les grandes lignes de leurs aspirations et de leurs priorités d'action. | UN | وشاركت المجموعات الرئيسية، أثناء الجزء الرفيع المستوى، في اجتماعي مائدة مستديرة وزاريين ودخلت في مناقشة تحاورية مع الوزراء عبرت فيها المجموعات الرئيسية عن تطلعاتها وأضحت أولوياتها في العمل. |
Depuis 1993, on prépare activement l'organisation conjointe de deux importantes conférences ministérielles, l'une, sur l'aménagement et le développement durable des zones arides dans le monde arabe, l'autre sur le développement rural et agricole durable dans le monde arabe. | UN | وتجري منذ عام ١٩٩٣ أعمال تحضيرية حديثة للقيام بتنظيم مشترك لمؤتمرين وزاريين هامين، أحدهما عن إدارة التنمية المستدامة للمناطق الجافة في العالم العربي، والثاني عن التنمية الزراعية والريفية المستدامة في العالم العربي. |
Le rétablissement des deux réunions ministérielles annuelles du Comité financées au titre du budget ordinaire permet une meilleure exécution du programme de travail du Comité. | UN | ٣١ - تتيح إعادة العمل بالترتيب القاضي بعقد اجتماعين وزاريين سنويا للجنة يمولان في إطار الميزانية العادية التنفيذ اﻷفضل لبرنامج عمل اللجنة. |
Lors de la neuvième réunion ministérielle du Comité, les États membres ont demandé que les deux réunions ministérielles annuelles soient rétablies eu égard à la nécessité croissante de poursuivre le débat et aux autres efforts requis pour faire face aux crises persistantes dans la sous-région. | UN | وفي الاجتماع الوزاري التاسع للجنة، طالبت الدول اﻷعضاء بإعادة العمل بالترتيب القاضي بعقد اجتماعين وزاريين سنويا لتلبية الحاجة المتزايدة ﻹجراء مناقشات ولبذل جهود أخرى لمعالجة اﻷزمات المستمرة في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Après avoir assisté à deux réunions ministérielles tenues à Bangkok en 1994 et à Brunéi en 1995, en qualité d'invité des Gouvernements de la Thaïlande et du Brunéi-Darussalam, le Myanmar est devenu en juillet 1996 observateur à l'ANASE. | UN | وبعد حضور ميانمار اجتماعين وزاريين متعاقبين، في بانكوك في عام ١٩٩٤ وفي بروناي في عام ١٩٩٥ كضيف على الحكومة، أصبحت في تموز/يوليه ١٩٩٦ دولة مراقبة في الرابطة. |
Étant donné que la plainte visait des représentants ministériels du Gouvernement, elle a été renvoyée devant la Commission constitutionnelle permanente du Parlement, qui est compétente pour engager une action pénale devant la Cour suprême du chef, par exemple, de négligence grave dans l'exercice des fonctions ministérielles. | UN | ولما كانت الشكوى موجهة ضد موظفين وزاريين تابعين للحكومة، فقد أحيلت إلى اللجنة البرلمانية الدائمة المعنية بتطبيق الدستور المختصة برفع الدعاوى الجنائية، كالدعاوى المتعلقة بالاستخفاف الصارخ في إطار أداء الواجبات الوزارية، أمام المحكمة العليا. |
Dans le cadre de cet examen, deux réunions ministérielles thématiques ont été organisées, l'une sur le développement des infrastructures de transport et de transport en transit, tenue à Ouagadougou, et l'autre sur la facilitation du commerce, tenue à Oulan-Bator. | UN | 61 - وفي إطار هذا الاستعراض، تم تنظيم اجتماعين وزاريين مواضيعيين، أحدهما عن تنمية البنية الأساسية للنقل العابر، وقد عُقد في أوغا دوغو، والآخر عن التجارة وتيسير التجارة وقد عُقد في أولان باتور. |
La onzième session de la Conférence se tiendrait entre deux conférences ministérielles de l'OMC, et elle aurait donc un important rôle complémentaire à jouer concernant l'analyse des moyens à mobiliser pour obtenir des gains pour le développement et progresser dans l'application des objectifs de la Déclaration du millénaire dans le domaine du commerce international. | UN | وأضاف قائلاً إن الأونكتاد الحادي عشر سيعقد في الفترة الفاصلة بين مؤتمرين وزاريين لمنظمة التجارة العالمية، ومن ثم ستتاح لـه فرصة القيام بدور تكميلي هام فيما يتعلق بدراسة كيفية تحقيق مكاسب إنمائية والتحرك قُدماً صوب تنفيذ أهداف الألفية في مجال التجارة الدولية. |
La onzième session de la Conférence se tiendrait entre deux conférences ministérielles de l'OMC, et elle aurait donc un important rôle complémentaire à jouer concernant l'analyse des moyens à mobiliser pour obtenir des gains pour le développement et progresser dans l'application des objectifs de la Déclaration du Millénaire dans le domaine du commerce international. | UN | وأضاف قائلاً إن الأونكتاد الحادي عشر سيعقد في الفترة الفاصلة بين مؤتمرين وزاريين لمنظمة التجارة العالمية، ومن ثم ستتاح لـه فرصة القيام بدور تكميلي هام فيما يتعلق بدراسة كيفية تحقيق مكاسب إنمائية والتحرك قُدماً صوب تنفيذ أهداف الألفية في مجال التجارة الدولية. |
Pour améliorer encore ses méthodes de travail, la Commission a décidé à sa dernière session de tenir des segments ministériels en 2003 et 2008 afin d'examiner les buts et objectifs définis lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale tenue en 1998. | UN | وبغية الاستمرار في تحسين طرق عمل اللجنة، فإنها قررت في دورتها الأخيرة أن تنظم جزئين وزاريين في عامي 2002 و 2008 لاستعراض الأهداف والمقاصد، مما تقرر في الدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام 1998. |
La Conférence des Parties a demandé que deux dialogues ministériels soient organisés au cours de sa vingtième session: | UN | 11- وطلب مؤتمر الأطراف إجراء حوارين وزاريين خلال دورته العشرين: |
Les efforts en faveur d'une meilleure représentation des femmes dans la sphère politique se sont traduits par l'attribution de deux postes ministériels à des femmes, le Ministère de la promotion de la femme et le Ministère de la jeunesse, du sport et des loisirs. | UN | وقد تُرجمت الجهود الرامية إلى تحسين تمثيل المرأة في المجال السياسي بتخصيص منصبين وزاريين للمرأة، هما وزيرة النهوض بالمرأة، ووزيرة الشباب والرياضة والترفيه. |
Deux importants portefeuilles, celui de ministre de la justice et celui de ministre des finances et de l'économie nationale, ont été confiés à des Darfouriens. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني |