"وزراء البيئة في" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de l'environnement d
        
    • les ministres de l'environnement du
        
    • des ministres de l'environnement des
        
    • les ministres de l'environnement des
        
    • les ministres de l'environnement de
        
    • des ministres de l'environnement du
        
    • des ministres de l'environnement en
        
    • ministres de l'environnement de l
        
    • des ministres de l'environnement de
        
    ii) Élaborer la stratégie de financement intégrée régionale approuvée par le Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine; UN وضع استراتيجية التمويل المتكاملة الإقليمية التي أقرها منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية؛
    Documentation à l'intention des organes délibérants établie pour la dix-septième réunion du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN وثائق الهيئات التداولية من أجل الاجتماع السابع عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Les dirigeants du Forum réitèrent l'appel lancé par les ministres de l'environnement du Pacifique Sud réunis à Brisbane le 17 août et qui ont demandé : UN ويكرر زعماء المحفل النداء الصادر في بريسبِين في ٧١ آب/أغسطس عن وزراء البيئة في بلدان محفل منطقة جنوب المحيط الهادئ، والداعي الى ما يلي:
    Les ministres pourront évaluer l'état actuel des diverses initiatives en cours, examiner les différentes méthodes permettant de faire progresser la question et définir le message que les ministres de l'environnement du monde entier veulent diffuser à ce sujet. UN وتتاح للوزراء الفرصة لتقييم الوضع الراهن لمختلف المبادرات الجارية، والنظر في كيفية المضي قدماً بهذه القضية وتحديد نوع الإشارة التي يود وزراء البيئة في العالم إرسالها إلى العالم بشأن القضية المطروحة.
    Sachant que le Forum des ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a, lors de sa dix-neuvième réunion, adopté une décision portant sur la mise en place d'un plan d'action régional de lutte contre la pollution atmosphérique, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    les ministres de l'environnement des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), réunis à New Delhi les 2 et 3 avril 1997, UN نحن وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد اجتمعنا في نيودلهي في ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    les ministres de l'environnement de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) ont approuvé un programme régional d'échange en matière d'éducation pour les jeunes à la suite d'une proposition faite par Sri Lanka. UN ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا.
    Ce diagnostic a été confirmé par le rapport remis par un groupe de scientifiques australiens lors de la réunion des ministres de l'environnement du Forum du Pacifique Sud, le 10 août dernier. UN وقد تأكدت هذه النتيجة في التقرير الذي قدمه فريق من العلماء الاستراليين في أثناء اجتماع وزراء البيئة في محفل جنوب المحيط الهادي في ١٠ آب/أغسطس الماضي.
    Communiqués et conférences de presse dans le contexte du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes UN منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية والكاريبي
    Ainsi, les enseignements retirés de l'appui apporté au Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes et au Comité technique interorganisations sont mis à profit pour la création de forums régionaux dans d'autres régions. UN وعلى سبيل المثال تعتبر التجربة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجنة التقنية المشتركة بين الوكالات، بمثابة نموذج لإنشاء منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    85. La consolidation et le renforcement du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes restent l'une des priorités du PNUE. UN 86 - تظل عمليات تدعيم وتقوية منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتسم بأولوية عالية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    On notera à cet égard la décision, adoptée lors de la seizième réunion du Forum des ministres de l'environnement d'Amérique latine et des Caraïbes, de travailler avec les organisations régionales à la réduction de la teneur des carburants en soufre. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى القرار الذي اتخذه الاجتماع السادس عشر لمنتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالعمل مع المنظمات والشركاء على الصعيد الإقليمي لخفض نسبة الكبريت في الوقود.
    Le Forum a souscrit à la Déclaration de Lakatoro, dont le groupe de pays mélanésiens " Fer de lance " est à l'origine, et à la Déclaration publiée par les ministres de l'environnement du Pacifique Sud lors de la réunion qu'ils ont tenue en août 1995 à Brisbane (Australie). UN وأعرب عن تأييد المحفل إعلان لاكاتورو الذي أصدره فريق الطلائع المالينيزي، واﻹعلان الصادر عن اجتماع وزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ الذي عقد في آب/اغسطس ١٩٩٥ في بريسبين باستراليا.
    Les dirigeants du Forum réitèrent l'appel que les ministres de l'environnement du Pacifique Sud ont lancé à Brisbane, le 17 août 1995, en demandant : UN ويعيد قادة المحفل تأكيد النداءات الصادرة عن وزراء البيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ في بريسبان في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ من أجل:
    Le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement est l'enceinte des Nations Unies chargée de définir la politique de l'environnement et de réunir les ministres de l'environnement du monde entier pour examiner d'importantes questions nouvelles de politique générale dans le domaine de l'environnement. UN 61 - مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي هو منتدى الأمم المتحدة الرفيع المستوى للسياسات البيئية، ويلتقي فيه وزراء البيئة في العالم لاستعراض القضايا الهامة والناشئة في مجال السياسات البيئية.
    Sachant que le Forum des ministres de l'environnement des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a, lors de sa dix-neuvième réunion, adopté une décision portant sur la mise en place d'un plan d'action régional de lutte contre la pollution atmosphérique, UN وإذ تدرك أن الاجتماع التاسع عشر لمنتدى وزراء البيئة في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد اعتمد مقرراً لخطة عمل إقليمية بشأن التلوث الجوي،
    En tant que partie intégrante de la Coalition italienne en marche pour le climat, l'organisation a contribué à la tenue d'un séminaire et à la mobilisation publique lors de la rencontre des ministres de l'environnement des pays du G8 (Groupe des huit), organisée en 2009, à Syracuse, en Italie. UN وفي إطار التحالف الإيطالي لمسيرة المناخ، كان للمنظمة دورها في عقد حلقة دراسية وتنظيم التعبئة العامة في اجتماع وزراء البيئة في مجموعة البلدان الثمانية، الذي عقد في سيراكيوز بإيطاليا في عام 2009.
    C'est avec fierté qu'à cette occasion, j'accueillerai les ministres de l'environnement des États Membres pour traiter de thèmes proches de ceux que nous abordons dans le cadre de cette Assemblée générale et poursuivre ainsi les réflexions engagées ici même. UN وفي تلك المناسبة سوف أعتز باستقبال وزراء البيئة في الدول الأعضاء لنناقش موضوعات مشابهة لما نعالجه في إطار الجمعية العامة وبذا نواصل المناقشات الذي بدأت هنا.
    La Commission a facilité la rédaction d'un projet de stratégie sur le tourisme et les changements climatiques et publié un compte rendu en vue de la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui a été approuvé par les ministres de l'environnement des États d'Amérique centrale. UN ودعمت اللجنة عملية صياغة مشروع استراتيجية بشأن السياحة وتغير المناخ، وأصدرت تقريرا موجزا للدورة السادسة عشرة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أقره وزراء البيئة في أمريكا الوسطى.
    les ministres de l'environnement de l'OCDE ont adopté une déclaration à ce sujet, dans laquelle leurs pays s'engagent à renforcer les efforts nationaux et collectifs visant à réduire les risques provenant de l'exposition au plomb. UN واعتمد وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إعلانا بشأن الرصاص يلزم بلدانهم بالنهوض بالجهود الوطنية والتعاونية لتقليل مخاطر التعرض للرصاص.
    Ce constat a été confirmé par le rapport remis le 10 août dernier par un groupe de scientifiques australiens lors de la réunion des ministres de l'environnement du Forum du Pacifique Sud à Brisbane. UN وقد أكد هذه الحقيقة تقرير قدمه في ١٠ آب/أغسطس الماضي فريق من العلماء الاستراليين عند اجتماع وزراء البيئة في منتدى جنوب المحيط الهادئ المعقود في برسبين.
    Par exemple, l'expérience acquise en appuyant le Forum des ministres de l'environnement en Amérique latine et les comités techniques interorganisations sert de modèle pour établir des forums régionaux dans d'autres régions. UN وعلى سبيل المثال تستخدم الخبرة المكتسبة في دعم منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية واللجان التقنية المشتركة بين الوكالات كنموذج في تأسيس منتديات إقليمية في المناطق الأخرى.
    Au neuvième Sommet de l'ASACR, tenu à Malé le mois dernier, il a été décidé d'institutionnaliser la tenue annuelle de la réunion des ministres de l'environnement de la région. UN وفي القمة التاسعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي انعقدت في مليه الشهر الماضي، تقرر أن يتخذ اجتماع وزراء البيئة في المنطقة شكلا مؤسسيا، ليصبح حدثا سنويا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus