"وزراء الجماعة" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de la Communauté
        
    • les ministres de la
        
    • par les ministres de
        
    • des ministres de la SADC
        
    • ministres des pays de la
        
    • des ministres des pays membres de la
        
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN :: قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    :: Décision du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe de mener à terme ses négociations sur un protocole relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes dans la région de la Communauté. UN ■ قرار مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي باختتام مفاوضاته بشأن بروتوكول مراقبة الأسلحة النارية والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة في منطقة الجماعة.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf Etats membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    Cette proposition a été entérinée par les ministres de la CEDEAO et adoptée par la suite par l'Union africaine. UN وقد أيد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اقتراحه واعتمده الاتحاد الأفريقي في وقت لاحق.
    Cette décision a été adoptée par le Conseil des ministres de la SADC, dont les membres refusent donc de s'associer à toute décision qui serait prise hâtivement sans mesurer les bienfaits potentiels du clonage. UN وقد اعتمد مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي هذا القرار، الذي يرفض أن يكون طرفا في أي قرار ينطوي على إجراء متسرع دون قياس المنافع الممكنة للاستنساخ.
    Le Conseil des ministres de la Communauté a constitué un groupe de travail composé de neuf États membres, chargé de mener les consultations, qui traitera le problème des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées ainsi que des migrations non enregistrées en Afrique australe. UN وقام مجلس وزراء الجماعة بإنشاء فريق عامل مكون من تسع من الدول اﻷعضاء في الجماعة ليقود هذه المشاورات. وسيعالج هذا الفريق مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين والمهاجرين غير المسجلين في الجنوب اﻷفريقي.
    Le Conseil des ministres de la Communauté économique des pays des Grands Lacs s'est réuni le 12 décembre à Bujumbura. UN 25 - اجتمع مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى في 12 كانون الأول/ديسمبر في بوجومبورا.
    La durée de la présence de la Communauté européenne pourra donc être raccourcie si la Présidence le recommande, étant entendu que cette participation à l'administration de l'opstina sera à tout moment déterminée par le Conseil des ministres de la Communauté européenne. UN ويجوز بالتالي تقليص فترة وجود الجماعة اﻷوروبية هناك إذا أوصت بذلك هيئة الرئاسة، على أن يكون مفهوما أن مشاركة الجماعة اﻷوروبية في إدارة ناحية مدينة موستار سيحددها في جميع اﻷوقات مجلس وزراء الجماعة اﻷوروبية.
    La Conférence était coprésidée par M. Wolfgang Schüssel, Président du Conseil de l’Union européenne et Vice-Chancelier et Ministre des affaires étrangères de l’Autriche, et par l’honorable Alfred Nzo, Président du Conseil des ministres de la Communauté de développement de l’Afrique australe et Ministre des affaires étrangères de l’Afrique du Sud. UN وقد اشترك في رئاسة المؤتمر السيد وولفغانغ شوسيل، رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي ونائب المستشار ووزير خارجية النمسا، واﻷونرابل ألفريد نزو، رئيس مجلس وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ووزير خارجية جنوب أفريقيا.
    À cet égard, le Conseil des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe a demandé au Secrétariat de la Communauté d'envisager d'étendre le concept de partenaires et de partenariats au-delà de la notion traditionnelle des donateurs pour y inclure le secteur privé, les organisations non gouvernementales et autres organismes internationaux. UN وأضاف أن مجلس وزراء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي قد وجَّه أمانة الجماعة، في هذا السياق، إلى النظر في توسيع مفهوم الشركاء والشراكات إلى ما هو أبعد من المفهوم التقليدي للجهات المانحة بحيث يشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Cette déclaration des ministres de la Communauté de développement de l'Afrique australe qui participent à la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale représente une contribution à l'examen et l'évaluation d'ensemble de la mise en oeuvre d'Action 21, en particulier pour ce qui touche les 12 États membres de la CDAA. UN ويمثل هذا اﻹعلان، الصادر عن وزراء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي الحاضرين في دورة الجمعية العامة الاستثنائية التاسعة عشرة مساهمة في الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وبخاصة بقدر ما يتعلق هذا بالاثنتي عشرة دولة اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Lors de sa vingt-cinquième réunion ordinaire tenue le 31 août 2012, le Conseil des ministres de la Communauté a décidé d'un commun accord de demander à l'ONU que les archives qui concernent le génocide du Rwanda soient confiées à la République au Rwanda, et a prié le Secrétaire général de la Communauté de faire part de cette position commune au Conseil de sécurité. UN وقد اتخذ مجلس وزراء الجماعة في اجتماعه العادي الخامس والعشرين المعقود في 31 آب/أغسطس 2012 موقفاً مشتركاً بمناشدة الأمم المتحدة الموافقة على أن تستضيف جمهورية رواندا المحفوظات المتعلقة بالإبادة الجماعية في رواندا، وطلبَ إلى أمين عام الجماعة إبلاغ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهذا الموقف المشترك.
    Le 19 juillet 2007, le Conseil des ministres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) a approuvé l'entrée en fonctions immédiate du Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent (GIABA), ainsi que son plan d'action et son budget jusqu'à la fin de l'année, mû par le désir d'intensifier la lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN وفي 19 تموز/يوليه 2004، وافق مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على أن يبدأ فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال أعماله على الفور، كما وافقوا على خطة عمله وميزانيته للفترة الباقية من السنة، تعبيرا عن رغبتهم في تكثيف الحرب ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En effet, le Conseil des ministres de la Communauté économique des États d'Afrique centrale, qui s'est réuni à Malabo, en Guinée équatoriale, du 8 au 9 octobre 2001, a adopté, lors d'une session extraordinaire, le programme d'action du secrétariat général de la Communauté économique des États d'Afrique centrale pour l'exercice biennal 2002-2003. UN والواقع، أن مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي اجتمع في دورة استثنائية في مالابو، بغينيا الاستوائية يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر من هذا العام، اعتمد برنامج عمل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لفترة السنتين 2002-2003.
    les ministres de la Communauté chargés de la promotion de la femme ont adopté un programme d’action régionale qui répertorie les actions à entreprendre pour aboutir à l’objectif de 30 % de femmes aux postes de responsabilité. UN وقد اعتمد وزراء الجماعة المسؤولون عن النهوض بالمرأة برنامج عمل إقليمياً يجدول التدابير المطلوب اتخاذها لتحقيق هدف تخصيص ٣٠ في المائة من وظائف المسؤولية للنساء.
    15. Appuie la ferme intention exprimée par les ministres de la CEDEAO de ne reconnaître au Libéria aucun gouvernement venu au pouvoir par la force; UN ١٥ - يعرب عن تأييده لقرار وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بعدم الاعتراف بأي حكومة تتولى السلطة في ليبريا عن طريق استعمال القوة؛
    15. Appuie la ferme intention exprimée par les ministres de la CEDEAO de ne reconnaître au Libéria aucun gouvernement venu au pouvoir par la force; UN ١٥ - يعرب عن تأييده لقرار وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بعدم الاعتراف بأي حكومة تتولى السلطة في ليبريا عن طريق استعمال القوة؛
    En janvier, la RDC a assumé la présidence de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), et une réunion du Conseil des ministres de la SADC a eu lieu à Kinshasa du 24 au 26 février. UN وفي كانون الثاني/يناير، تولت الجمهورية رئاسة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وعُقد اجتماع لمجلس وزراء الجماعة في كينشاسا، في الفترة من 24 إلى 26 شباط/فبراير.
    La proposition a été approuvée par les participants à la réunion, puis par les ministres des pays de la CEDEAO, avant d'être adoptée par l'Union africaine. UN وقد أيد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اقتراحه واعتمده الاتحاد الأفريقي في وقت لاحق.
    Il a également apporté une aide à la convocation de la Réunion des ministres des pays membres de la CARICOM chargés des questions féminines, qui a eu lieu à Port-of-Spain (Trinité-et-Tobago), le 28 novembre 1996. UN وساعدت أمانة اللجنة أيضا في عقد اجتماع وزراء الجماعة الكاريبية المسؤولين عن شؤون المرأة في بورت - أف - سبين بترينيداد وتوباغو في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus