"وزراء العدل في" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de la justice des
        
    • des ministres de la justice du
        
    • des Ministres de la justice à
        
    • les ministres de la justice du
        
    • les Ministres de la justice des
        
    • des ministres de la justice de
        
    Rapport de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب
    La Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains avait récemment adopté ce concept et recommandé l'élaboration d'une législation type sur cette question. UN ولاحظ أنَّ مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية قد رحّب في الآونة الأخيرة بهذا المفهوم وأوصى بوضع تشريعات نموذجية في هذا المجال.
    101. Une déclaration a également été faite par la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains. UN 101- وألقى كلمة أيضاً المراقب عن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية.
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth, tenue au Zimbabwe. UN 1987 رئيس وفد غامبيا إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، زمبابوي.
    Harmonisation du droit des affaires en Afrique, Réunion des Ministres de la justice à Bamako, octobre 1995, assistés d’experts UN المواءمة بين قوانين اﻷعمال في افريقيا، اجتماع وزراء العدل في باماكو، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ يساعدهم خبراء
    les ministres de la justice du Burkina Faso, du Mali, de la Mauritanie et du Niger ont adopté une nouvelle charte de la Plate-forme nouvellement nommée Plate-forme de coopération judiciaire des pays du Sahel. UN واعتمد وزراء العدل في كل من بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر ميثاقا جديدا لمنبر التعاون القضائي الجنائي بين بلدان الساحل الذي جرى تغيير اسمه مؤخراً.
    Il a recommandé que les Ministres de la justice des pays du Commonwealth soient invités à s'attacher en priorité à des programmes législatifs qui permettent de combattre ce fléau dans leurs pays et de fournir à d'autres pays une assistance juridique pour la répression des crimes liés au trafic des drogues. UN وأوصت اللجنة بأن يدعى وزراء العدل في دول الكمنولث إلى الاهتمام، على سبيل اﻷولوية، بالبرامج التشريعية التي من شأنها أن تكفل جعل بلدانهم في وضع يسمح لها بمواجهة الخطر القائم على المستوى المحلي وتقديم المساعدة القانونية إلى البلدان اﻷخرى فيما يتعلق بجرائم الاتجار بالمخدرات.
    242. Le Secrétaire général de la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains a présenté la Déclaration de San José sur l'accès aux droits des personnes privées de liberté. UN 242- وقدَّم الأمين العام لمؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية عرضاً لإعلان سان خوسيه بشأن تيسير سبل حصول الأشخاص المحرومين من الحرية على حقوقهم.
    La Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, adoptée à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, pourrait renforcer la coopération entre de nombreux États de la sous-région. UN ويُذكر في هذا الصدد، أن اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب المعتمدة في المؤتمر الخامس الذي عقده وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن مسألة تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب يمكن أن تعزز التعاون فيما بين العديد من دول المنطقة دون الإقليمية.
    8. En outre, l'UNODC a participé et apporté son soutien à des réunions de réseaux régionaux, tels que la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains et la plate-forme judiciaire régionale de la Commission de l'océan Indien. UN 8- وفضلاً عن ذلك، شارك مكتب المخدرات والجريمة في اجتماعات للشبكات الإقليمية وقام بدعمها، ومنها مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية ومنصة العدالة الإقليمية للجنة المحيط الهندي.
    Il a évoqué l'engagement de l'Égypte dans la lutte contre le phénomène du terrorisme et a rappelé la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la promotion de la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles additionnels qui s'est tenue au Caire en 2003. UN وأشار إلى التزام مصر بمكافحة ظاهرة الإرهاب مذكّرا بمؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية المعقود في القاهرة عام 2003.
    Participant à la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, tenue du 7 au 9 février 2006 à Charm el-Sheikh (Égypte), UN وإذ نشارك في مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بالتصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، الذي عقد في الفترة من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006 في شرم الشيخ في مصر؛
    Expert juridique de la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains (COMJIB) dans le domaine des droits de l'homme (2009-2011). UN خبير قانوني في مجال حقوق الإنسان لدى مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية - الأمريكية (2009-2011)؛
    22. La Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains, le Conseil de l'Europe et le Comité international de la Croix-Rouge étaient également représentés. UN 22- وشارك في الاجتماع كذلك ممثّلون عن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية-الأمريكية، ومجلس أوروبا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    7. Le Comité international de la Croix-Rouge, la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains et le Conseil de l'Europe étaient également représentés. UN 7- وشارك في الاجتماع كذلك ممثلون عن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الإيبيرية -الأمريكية، ومجلس أوروبا، و لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    35. Un orateur a présenté un projet émanant de la Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains, qui visait à renforcer la coopération interinstitutionnelle dans les États participants, l'accent étant mis plus particulièrement sur l'accès à l'information, la coopération public-privé et l'amélioration des mécanismes de communication d'informations. UN 35- وعرض أحد المتكلِّمين مشروعا أعدَّه مؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية يرمي إلى توثيق التعاون فيما بين المؤسسات القائمة في الدول المشاركة مع التركيز بصفة خاصة على تيسير الوصول إلى المعلومات والتعاون بين القطاعين العام والخاص وتحسين آليات الإبلاغ.
    14. Les organisations intergouvernementales ci-après étaient représentées par des observateurs: Association internationale des autorités anticorruption, Conférence des ministres de la justice des pays ibéro-américains, Conseil de l'Europe, Ligue des États arabes, Organisation internationale de police criminelle, Organisation internationale pour les migrations et Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique. UN 14- ومُثِّلت بمراقبين المنظمات الحكومية الدولية التالية: المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية-الأفريقية، ومؤتمر وزراء العدل في الدول الإيبيرية-الأمريكية، ومجلس أوروبا، والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والمنظمة الدولية للهجرة، وجامعة الدول العربية.
    Chef de la délégation gambienne à la Conférence des ministres de la justice du Commonwealth (Maurice). UN 1993 رئيس الوفد إلى مؤتمر وزراء العدل في الكمنولث، موريشيوس.
    Des représentants des territoires d’outre-mer ont également participé aux réunions des ministres de la justice du Commonwealth. UN وكذلك حضر ممثلو أقاليم ما وراء البحار اجتماعات وزراء العدل في الكمنولث.
    1980 : Représentant de la Dominique à une Réunion des ministres de la justice du Commonwealth tenue à la Barbade. UN ٠٨٩١: ممثل دومينيكا في اجتماع وزراء العدل في الكمنولث الذي عقد في بربادوس.
    Harmonisation du droit des affaires en Afrique, Réunion des Ministres de la justice à N’djamena, avril 1996, assistés d’experts UN المواءمة بين قوانين اﻷعمال في افريقيا، اجتماع وزراء العدل في انجامينا، في نيسان/أبريل ٦٩٩١ يساعدهم خبراء
    Maurice a pris les dispositions législatives voulue pour donner effet au Mécanisme de transfèrement des délinquants reconnus coupables au sein du Commonwealth, adopté par les ministres de la justice du Commonwealth réunis à Harare en 1986. UN وقد سنَّت موريشيوس تشريعات لإنفاذ نظام نقل المجرمين المُدانين في نطاق الكمنولث حسب ما اتفق عليه وزراء العدل في الكمنولث في اجتماعهم المعقود في هراري في عام 1986.
    Les membres de l'Agence fédérale sont nommés tandis que ceux de la Commission mixte sont choisis par les Ministres de la justice des Länder. UN 31- وإذا كان أعضاء الوكالة الاتحادية يعيَّنون، فإن أعضاء اللجنة المشتركة يختارهم وزراء العدل في الولايات.
    Un colloque de décideurs sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a eu lieu les 26 et 27 février 1999 à Rome, avec la participation des ministres de la justice de pays de toutes les parties du monde. UN ٢١ - وعقدت في روما، في ٢٦ و ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٩، ندوة لصانعي القرارات المتعلقة باتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. وقد حضر الندوة وزراء العدل في بلدان من مختلف أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus