Le rapport a été présenté à la réunion des ministres du travail et des affaires sociales, en 2009. | UN | وقدم التقرير إلى مؤتمر وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2009. |
:: Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT. | UN | :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
Le cadre proposé par le Programme de travail des ministres du travail de l'ASEAN permet de préparer les 285 millions de travailleurs de la région à relever les défis de la mondialisation et de la libéralisation. | UN | ويوفر برنامج عمل وزراء العمل في الرابطة إطاراً لإعداد عمال المنطقة البالغ عددهم 285 مليون شخص لتحديات العولمة والتحرر. |
Il prépare avec les ministres du travail un atelier interaméricain sur les pratiques les plus performantes en matière d'hygiène et de sécurité du travail. | UN | والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة. |
L'objectif étant que, pour la première fois, la politique macro-économique, qui détermine bon nombre des facteurs de l'emploi, soit aussi examinée par les ministres du travail, qui doivent tenir compte d'autres éléments dans la création d'emplois. | UN | والغرض من ذلك هو قيام وزراء العمل الذين يحتاجون إلى وضع العوامل اﻷخرى في حسبانهم بهدف توليد فرص العمل، باستعراض، هو اﻷول من نوعه، لسياسة الاقتصاد الكلي التي تحدد الكثير من العوامل في سوق العمل. |
L'OIT entretient des contacts avec les Ministères du travail et les organisations d'employeurs et de travailleurs dans les territoires et invite leurs représentants à participer aux activités régionales, telles que les réunions des ministres du travail de la CARICOM. | UN | ويبقي المكتب على الاتصال بإدارات العمل ومنظمات أرباب العمل والعمال في الأقاليم ويدعو ممثليها إلى المشاركة في أنشطته الإقليمية مثل اجتماعات وزراء العمل التابعين للجماعة الكاريبية. |
Cela dit, la Trinité-et-Tobago a participé à des entretiens au niveau de la Commission permanente des conférences des ministres du travail de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sur la question de la liberté de circulation des diplômés d'université et autres cadres et professionnels. | UN | غير أن ترينيداد وتوباغو قد شاركت في مناقشات على مستوى اللجنة الدائمة لمؤتمرات وزراء العمل التابعة للجماعة الكاريبية بشأن مسألة حرية تنقل خريجي الجامعات وغيرهم من الأفراد الفنيين والمؤهلين والحرفيين. |
De nombreuses instances arabes, la Ligue des États arabes et 15 autres pays, ont coopéré à cet égard avec le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des questions sociales. | UN | وتعاونت العديد من الهيئات العربية، والجامعة العربية و ١٥ بلدا آخر في هذا الصدد مع المكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية. |
Par l'intermédiaire de son bureau à Port of Spain, l'OIT fournit un appui aux réunions des ministres du travail de la CARICOM. | UN | 52 - وتقدم منظمة العمل الدولية عن طريق مكتبها في بورت أو سباين الدعم إلى اجتماعات وزراء العمل في دول الجماعة الكاريبية. |
98. L'OIT a aidé le Conseil des ministres du travail et des affaires sociales des Etats du Golfe à organiser un séminaire sur l'inspection du travail. | UN | ٩٨ - وتم تقديم المساعدة إلى مجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في دول الخليج لتنظيم حلقة دراسية بشأن التفتيش على حالة العمالة. |
Conférence interaméricaine des ministres du travail (Saint-Domingue) | UN | ومؤتمر وزراء العمل في البلدان اﻷمريكية )سانتو دومينغو(. |
Elle maintient des relations de travail étroites avec les organisations régionales et sous-régionales compétentes, telles que la Ligue des États arabes, l’Organisation arabe du travail et le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des affaires sociales des États du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وهي تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية ذات الصلة، مثل جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية والمكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في دول مجلس التعاون الخليجي. |
Une session de formation à la supervision et à la gestion des associations et des institutions bénévoles civiles dans les pays du CCG a été organisée en coordination avec le Bureau exécutif du Conseil des ministres du travail et des affaires sociales au sein du Conseil de Coopération des États arabes du Golfe. | UN | وكذلك تم التنسيق مع المكتب التنفيذي لمجلس وزراء العمل والشؤون الاجتماعية بدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية للإعداد دورة تدريبية في مجال الإشراف على جمعيات ومؤسسات العمل التطوعي الأهلي وإداراتها في دول المجلس. |
a) Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT. | UN | (أ) مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان الحركة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
a) Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT; | UN | (أ) الاستمرار في عقد اجتماعات وزراء العمل لدول عدم الانحياز في إطار كل انعقاد لمؤتمر العمل الدولي. |
Ainsi, il était représenté à la septième réunion des ministres du travail des Caraïbes organisée par l'Organisation internationale du Travail à Georgetown, du 14 au 16 avril 2010. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت أنغيلا ممثلة في اجتماع وزراء العمل لدول البحر الكاريبي الذي عقد أثناء الاجتماع السابع لمنظمة العمل الدولية في جورج تاون، غيانا، في الفترة من 14 إلى 16 نيسان/أبريل 2010. |
a) Continuer de convoquer les réunions des ministres du travail des pays non alignés dans le cadre de chaque conférence de l'OIT; | UN | (أ) مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان الحركة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
Le Conseil suprême a également approuvé la recommandation tendant à assurer aux ressortissants des pays membres travaillant dans le secteur public le même traitement que celui des nationaux du pays d'accueil, et ce conformément aux principes directeurs proposés par les ministres du travail. | UN | كذلك أقر المجلس اﻷعلى التوصية المرفوعة بشأن معاملة مواطني دول المجلس العاملين في القطاع اﻷهلي معاملة مواطني الدولة العضو مقر العمل بعد التوظيف وفق الضوابط التنفيذية المقترحة من وزراء العمل. |
Il a été suivi d'une conférence ministérielle sur l'emploi et la dimension sociale du processus d'entrée dans l'Union européenne, qui a réuni les ministres du travail de tous les pays candidats à l'entrée dans l'Union européenne. | UN | وعقب الدورة عُقد مؤتمر وزاري تناول موضوع العمالة والبُعد الاجتماعي لعملية الانضمام للاتحاد الأوروبي حضره وزراء العمل من جميع الدول المرشحة لعضوية الاتحاد. |
L'OIT, l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et la Banque africaine de développement ont lancé une initiative conjointe en faveur de l'emploi des jeunes en Afrique, entérinée par les ministres du travail de l'Union africaine en 2011. | UN | وشرعت منظمة العمل الدولية والاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي في مبادرة مشتركة لتوظيف الشباب لأفريقيا، التي أقرها وزراء العمل في الاتحاد الأفريقي عام 2011. |
En 2011, les ministres du travail et des affaires sociales des huit pays de la Communauté ont adopté une résolution sur la prévention et l'élimination de l'exploitation du travail des enfants, qui appelle l'adoption de plans nationaux d'action et d'activités de création de capacités. | UN | وفي عام 2011، اعتمد وزراء العمل والشؤون الاجتماعية في بلدان الجماعة الثمانية قرارا بشأن منع استغلال الأطفال في العمل والقضاء عليه، دعا إلى اعتماد خطط عمل وطنية والاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات. |
Pour sa part, l'OIT s'emploie principalement à renforcer la capacité de lancer des initiatives et d'agir des Ministères du travail et de l'emploi, ainsi que des organisations ouvrières et patronales. | UN | ومنظمة العمل الدولية تركز من ناحيتها على تعزيز قدرة وزراء العمل والعمالة وقدرة منظمات العمال وأرباب العمل على اتخاذ المبادرات واﻹجراءات. |