"وزراء داخلية" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de l'intérieur
        
    • les Ministres de l'intérieur
        
    Examen de la question des migrations à la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés UN معالجة مسألة الهجرة في إطار اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة
    Enfin, le Groupe de travail permanent sur le terrorisme, organe subsidiaire de la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR, tient périodiquement session pour étudier divers aspects de la sécurité transfrontière. UN وأخيرا، فإن الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب، المنشأ برعاية وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، يعقد اجتماعات دورية يجري خلالها تحليل مختلف جوانب الأمن عبر الحدود.
    D'autres efforts sont également entrepris dans d'autres cadres de concertation et de dialogue entre les deux rives, comme le Forum méditerranéen, les réunions des ministres de l'intérieur des pays de la Méditerranée occidentale et d'autres. UN وأضطلع أيضا ببعض الجهود ضمن أطر أخرى للعمل المتضافر والحوار بين الدول المطلة على شاطئي البحر الأبيض المتوسط، من قبيل منتدى أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، واجتماعات وزراء داخلية بلدان غرب البحر الأبيض المتوسط، وغير ذلك.
    La Commission de surveillance ou l'équipe chargée du suivi de la Conférence des ministres de l'intérieur des pays de la Méditerranée occidentale compte parmi les mécanismes de coopération essentiels dont disposent les États membres de cette conférence. UN إن لجنة المتابعة أو فريق المتابعة بمؤتمر وزراء داخلية البحر الأبيض المتوسط هي إحدى الآليات الأساسية في التعاون بين الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi, le 21 juin dernier, les Ministres de l'intérieur de notre région ont convenu de développer un plan de coopération pour combattre ce fléau. UN لهذا السبب، اتفق وزراء داخلية المنطقة في ٢١ حزيران/يونيه على وضــع خطــة للتعــاون لمكافحة هذه اﻵفة.
    Tous participent à la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR, de la Bolivie et du Chili, organe qui relève du Conseil du marché commun du Sud. UN وكلهم من أعضاء اجتماع وزراء داخلية البلدان الأعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي التابع لمجلس السوق المشتركة.
    C'est pour développer cette coopération qu'a été signé le 8 septembre 2000 un accord de coopération des ministres de l'intérieur des pays membres de la CEI. UN وقد وقع وزراء داخلية رابطة الدول المستقلة اتفاق التعاون في 8 أيلول/ سبتمبر 2000 لمواصلة تطوير هذه العلاقات.
    :: Les participants ont invité tous les pays voisins à coopérer avec le Secrétariat des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq ayant son siège à Bagdad pour qu'il présente des rapports semestriels concernant la suite donnée aux recommandations et décisions; UN :: مناشدة جميع الدول المجاورة أن تتعاون مع أمانة وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق التي تتخذ مقرا لها في بغداد لعرض التقارير نصف السنوية المقدمة متابعة للتوصيات والقرارات المنفذة.
    Au niveau régional, le Paraguay est membre du Groupe de travail spécialisé dans le terrorisme (GTE), créé dans le cadre de la Réunion des ministres de l'intérieur du Marché commun du Sud (MERCOSUR) et des pays associés. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشارك باراغواي في الفريق العامل المتخصص المعني بالإرهاب، المنبثق عن اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان لمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها.
    La nécessité d'une telle action concertée a été soulignée à l'occasion de la rencontre des ministres de l'intérieur de la Gambie, du Sénégal, de la Mauritanie, du Mali, de la Guinée Conakry, de la Guinée-Bissau et de la Sierra Leone tenue à Banjul en mai 1994. UN وقد تم التأكيد على الحاجة إلــى هــذا النــوع من اﻹجراء المتضافر في اجتماع وزراء داخلية السنغال وسيراليون وغامبيا وغينيا وغينيا - بيساو ومالي وموريتانيا في بنجول في أيار/مايو ١٩٩٤.
    :: Souligne l'importance de poursuivre les efforts entrepris pour renforcer le système de protection civile et permettre ainsi de garantir l'intégrité physique des citoyens, comme l'a mis en lumière la Conférence des ministres de l'intérieur des États de la Méditerranée occidentale en 2009; UN :: يشدد على أهمية مواصلة الجهود التي بُذلت لتعزيز نظام الحماية المدنية بما يتيح لهذا النظام ضمان السلامة الجسدية للمواطنين، على نحو ما أكده مؤتمر وزراء داخلية الدول الأعضاء في منتدى غرب البحر الأبيض المتوسط في عام 2009؛
    La réunion ministérielle internationale tenue le 23 novembre en Égypte et la réunion des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq sont d'importantes étapes vers le rétablissement de la confiance mutuelle. UN والاجتماع الوزاري الدولي المعقود في 23 تشرين الثاني/نوفمبر في مصر واجتماع وزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق هما لبنـتان هامتان على طريق بناء الثقـة.
    3. Modification du Règlement intérieur des réunions des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés; UN 3 - مناقشة بشأن تعديل النظام الداخلي لاجتماع وزراء داخلية الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها.
    Communiqué final de la Conférence des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq, réunie à Téhéran les 30 novembre et 1er décembre 2004 UN البيان الختامي لمؤتمر وزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق، المعقود في طهران، يومي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر 2004
    Il convient de souligner que les représentants de 10 pays (cités au premier paragraphe du présent rapport) participent à la Réunion des ministres de l'intérieur du MERCOSUR et des États associés. UN وجدير بالذكر أن هناك عشرة بلدان تشارك في اجتماع وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة (الوارد ذكرها في الفقرة الأولى من هذا التقرير).
    La communauté de destin des peuples de la région a rendu nécessaire et opportun le dialogue qui ne cesse d'ailleurs d'être approfondi à la faveur de la multiplication d'initiatives communes destinées à mettre en place des cadres de concertation entre les deux rives de la Méditerranée. C'est le cas du Forum méditerranéen, du Cadre des Cinq plus Cinq ou encore la Conférence des ministres de l'intérieur de la Méditerranée occidentale. UN وعلاوة على ذلك، فإن المصير المشترك لشعوب المنطقة قد جعل من الضروري والملائم أن تزداد المفاوضات تعمقاً بشأن مختلف المبادرات المشتركة لإنشاء أُطُرٍ للحوار بين شاطئي البحر الأبيض المتوسط: منتدى البحر الأبيض المتوسط، وحوار الخمسة زائد خمسة ومؤتمر وزراء داخلية غرب البحر الأبيض المتوسط.
    En outre, dans le cadre des réunions des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq (plus l'Égypte et le Bahreïn), l'Iran coopère avec l'Arabie saoudite, la Syrie, l'Égypte, le Bahreïn, l'Iraq, la Turquie et la Jordanie sur des questions ayant trait à la sécurité et à la lutte contre le terrorisme. UN ثم إنه وفي إطار اجتماعات وزراء داخلية البلدان المجاورة للعراق بالإضافة إلى وزراء داخلية مصر والبحرين، تتعاون إيران بشأن المسائل الأمنية والمتعلقة بمكافحة الإرهاب مع كل من المملكة العربية السعودية، وسوريا، ومصر، والبحرين، والعراق، وتركيا، والأردن.
    :: Les participants ont souligné la nécessité d'activer les réseaux d'échange de données sur les questions de sécurité, entre autres sur les éléments suspects, grâce aux voies et mécanismes convenus, particulièrement dans le cadre des réunions des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq, de manière à prévenir les menaces contre l'Iraq et contre les pays voisins; UN :: ضرورة تفعيل قنوات تبادل البيانات بشأن القضايا الأمنية، ومن بينها العناصر المريبة من خلال القنوات والآلية المتفق عليها، خصوصا في إطار اجتماعات وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق بطريقة تضمن عدم حدوث أي تسربات إلى العراق أو أي بلد مجاور.
    21. Réaffirment les décisions prises par les réunions des ministres de l'intérieur des pays voisins et accueillent avec satisfaction les conclusions de la dernière de ces réunions, qui a eu lieu à Koweït le 23 octobre 2007; UN 21 - إعادة التأكيد على القرارات الصادرة عن اجتماعات وزراء داخلية الدول المجاورة والترحيب بنتائج الاجتماع الأخير لوزراء داخلية الدول المجاورة للعراق، المنعقد بالكويت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    En retour, cela a favorisé la participation du Ministre de la Fédération et de tous les Ministres de l'intérieur au niveau des cantons aux réunions mensuelles ordinaires avec les commissaires de police. UN وهذا ما أفضى بالتالي إلى إشراك الوزير الفيدرالي وجميع وزراء داخلية الكانتونات في اجتماعات دورية تعقد شهرياً مع جميع مفوضي الشرطة.
    Le 23 octobre, les Ministres de l'intérieur des États voisins de l'Iraq se sont réunis au Koweït pour leur quatrième réunion annuelle. UN 16 - في 23 تشرين الأول/أكتوبر، التقى وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق في الكويت في رابع اجتماع سنوي لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus