"وزراء دفاع" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de la défense
        
    • les ministres de la défense
        
    • ministres de la défense de
        
    Un résultat du sommet de Rabat a été de décider de revitaliser le Comité commun pour la sécurité de l'Union du fleuve Mano qui est composé des ministres de la défense des trois pays concernés. UN ومتابعة لمؤتمر قمة الرباط، تقرر إحياء اللجنة الأمنية المشتركة لاتحاد نهر مانو، التي تضم وزراء دفاع البلدان الثلاثة.
    Déclaration du Ministre de la défense de la République d'Azerbaïdjan, le général Safar Abiyev, à la session ordinaire du Conseil des ministres de la défense de la Communauté d'États indépendants UN بيان وزير خارجية جمهورية أذربيجان في الدورة العادية لمجلس وزراء دفاع اتحاد الدول المستقلة
    Ils ont apporté leur soutien à une réunion des ministres de la défense des États des Balkans qui devait avoir lieu à Sofia. UN وأعربوا عن تأييدهم لفكرة عقد اجتماع في صوفيا يضم وزراء دفاع دول البلقان.
    Ont participé à la réunion les ministres de la défense de l'Afrique du Sud, de l'Éthiopie et du Mozambique. UN وحضر الاجتماع وزراء دفاع جنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق.
    Les participants ont décidé que les ministres de la défense de la République démocratique du Congo, du Rwanda, du Zimbabwe et de l'Afrique du Sud se réuniraient pour mettre au point des dispositifs en vue de régler le problème des interehamwe et des ex-FAR. UN وافق المجتمعون على أن يجتمع وزراء دفاع جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وزمبابوي وجنوب أفريقيا، لوضع آليات محددة تعالج المشكلة القائمة بين ميليشيا انترهاموي والقوات المسلحة الرواندية السابقة.
    i) Le Mécanisme conjoint de coordination - Présidé par le Commissaire de l'UA à la paix et à la sécurité, il sera composé des ministres de la défense des pays affectés. UN ' 1` آلية التنسيق المشتركة: يرأس هذه الآلية مفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، وتتألف من وزراء دفاع البلدان المتضررة.
    :: Participation de l'Ukraine aux initiatives du Conseil des ministres de la défense de l'Europe du Sud-Est; UN وانضمت أوكرانيا إلى المبادرات التالية التابعة لمجلس وزراء دفاع جنوب شرق أوروبا:
    Déclaration commune des ministres de la défense UN بيان مشترك صادر في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزراء دفاع
    Le Conseil des ministres de la défense et le Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de la Communauté d'États indépendants sont habilités à apporter d'un commun accord les modifications nécessaires à la liste visée au paragraphe précédent. UN أن يؤذن لمجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة ومجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بتضمين القائمة المشار إليها، عند الاقتضاء، ما يتفق عليه من تعديلات،
    Dans le cadre de la réunion des ministres de la défense de l'ASEAN, on a élaboré un plan de travail de trois ans qui met l'accent, entre autres, sur l'utilisation de moyens militaires dans les domaines de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN ووُضعت في اجتماع وزراء دفاع الرابطة خطة عمل لثلاث سنوات تركز، ضمن جملة أمور، على استعمال العتاد العسكري في المساعدة الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Conseil des ministres de la défense des États membres de la CEI condamne les frappes inhumaines de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie et estime que l'usage de la force pour régler des problèmes interethniques complexes sans demander l'avis du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies est une menace générale pour la paix et la sécurité. UN ويدين مجلس وزراء دفاع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة الهجمات اللاإنسانية بالصواريخ والقنابل ضد يوغوسلافيا، ويعتقد أن اللجوء إلى استعمال القوة لحل مشاكل عرقية داخلية معقدة بالتحايل على مجلس اﻷمن يشكل تهديدا عالميا للسلم واﻷمن.
    Il prend ses décisions sur les questions urgentes en consultation avec le Président du Conseil des ministres des affaires étrangères des États membres de la CEI et le Président du Conseil des ministres de la défense des États membres de la CEI; il commande lui-même l'opération de maintien dela paix et tous les effectifs des Forces collectives relèvent directement de lui. UN ويقوم، في المسائل التي تتطلب قرارا تنفيذيا، بالتشاور مع رئيس مجلس وزراء خارجية الدول أعضاء الرابطة ورئيس مجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة، كما يتولى القيادة المباشرة لتنفيذ عملية حفظ السلام، وهو اﻵمر المباشر لجميع أفراد القوات المشتركة لحفظ السلام.
    L'instruction et la formation visées à l'article premier du présent Accord seront dispensées dans les centres d'instruction des forces de maintien de la paix selon des programmes communs approuvés par le Conseil des ministres de la défense, en accord avec le Conseil des ministres des affaires étrangères. UN يجري تدريب وتعليم اﻷفراد العسكريين والمدنيين المشار إليهم في المادة اﻷولى من هذا الاتفاق في مراكز تدريب قوات حفظ السلام وفقا لبرامج مشتركة يقرها مجلس وزراء دفاع الدول المشاركة في رابطة الدول المستقلة بالتنسيق مع مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة،
    C'est le Conseil des ministres de la défense qui, conjointement avec le Conseil des ministres des affaires étrangères, assure la coordination des questions relatives à l'instruction et à la formation du personnel militaire et civil des Forces collectives de maintien de la paix dans les centres d'instruction. UN يتولى مجلس وزراء دفاع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، بالاشتراك مع مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، تنسيق المسائل المتصلة بتدريب اﻷفراد العسكريين والمدنيين المنتدبين للخدمة في صفوف قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، في مراكز تدريب قوات حفظ السلام.
    Le second, qui comprendra les ministres de la défense des entités, élaborera des propositions concernant une politique de sécurité commune pour la Bosnie-Herzégovine. UN أما الفريق العامل الآخر المؤلف من وزراء دفاع الكيانات، فتتمثل مهمته في وضع مقترحات بشأن سياسة أمنية مشتركة للبوسنة والهرسك.
    Le commandant est habilité à accroître ou diminuer à concurrence de 10 % le personnel prévu au tableau d'effectifs du Commandement unifié, en coordination avec les ministres de la défense des États qui fournissent des contingents. UN ولقائد قوات حفظ السلام الجماعية الحق في أن يجري، بالاتفاق مع وزراء دفاع الدول المرسلة، تغييرات في الهيكل التنظيمي للقيادة المشتركة وملاكها عن طريق زيادة أو تخفيض الملاك المقرر في حدود ١٠ في المائة.
    Ainsi, les ministres de la défense de l'ASEAN ont fait preuve de leur ferme volonté de coordonner la gestion des crises, notamment les secours d'urgence en cas de catastrophe. UN فعلى سبيل المثال، أبدى وزراء دفاع دول الرابطة التزاما كبيرا بالتنسيق في إدارة الأزمات، بما في ذلك التخطيط للطوارئ في إطار جهود الإغاثة من الكوارث.
    17. les ministres de la défense des 13 pays de l'ex-Groupe européen indépendant de programmes (GEIP) se sont réunis ce matin pour la première fois depuis le transfert des fonctions de cette organisation à l'UEO. UN ١٧ - اجتمع وزراء دفاع الدول اﻟ ١٣ اﻷعضاء في فريق البرنامج اﻷوروبي المستقل سابقا صباح اليوم ﻷول مرة منذ نقل مهام الفريق المستقل إلى اتحاد غرب أوروبا.
    les ministres de la défense de l'OTAN ont par la suite autorisé le SACEUR à envoyer l'ordre de mise en oeuvre concernant la SFOR le 20 décembre. UN وأذن وزراء دفاع الحلف لاحقا للقيادة العليا للحلف في أوروبا بإصدار أمر التشغيل، الذي بموجبه ستشغل قـــوة تثبيت الاستقرار في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Ils estimaient indispensable par ailleurs de prendre des mesures en vue de redresser la situation dans la sous-région et l'empêcher de dégénérer en conflit, en instaurant entre les États un climat de confiance accrue, comme l'avaient fait récemment les ministres de la défense burundais, rwandais et zaïrois en décidant d'instituer des patrouilles militaires conjointes le long de leurs frontières communes. UN وفي الوقت ذاته، يلزم اتخاذ التدابير ﻹيقاف الاندفاع نحو النزاع في هذه المنطقة الفرعية وقلب اتجاهه بتعزيز بناء الثقة فيما بين الدول، كالقرار الذي اتخذه مؤخرا وزراء دفاع بوروندي ورواندا وزائير بتسيير دوريات عسكرية مشتركة على طول حدودها المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus