"وزراء منظمة الوحدة الافريقية" - Traduction Arabe en Français

    • des ministres de l'OUA
        
    Pour appliquer ce programme, il a été demandé à l'OMM et au Conseil des ministres de l'OUA de jouer un rôle directeur. UN وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي.
    Le Conseil des ministres de l'OUA a été saisi des recommandations et des résolutions adoptées à cette occasion. UN وقدمت التوصيات والقرارات المنبثقة عن المحفل الى مؤتمر وزراء منظمة الوحدة الافريقية.
    Le Département a été invité à participer à la soixantième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, qui a notamment adopté une résolution souscrivant à la Stratégie et au plan d'action de Yokohama pour la prévention des catastrophes naturelles. UN ودعيت إدارة الشؤون اﻹنسانية للمشاركة في الدورة العادية الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي اعتمد، في جملة أمور، قرارا يقر استراتيجية وبرنامج عمل يوكوهاما للتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية.
    Les débats ont porté notamment sur une invitation à prendre la parole devant le Conseil des ministres de l'OUA qui serait adressée au Directeur général de l'OMPI. UN ومن بين ما ركزت عليه هذه المحادثات توجيه دعوة إلى مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية لمخاطبة مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية.
    Ce dispositif devrait se réunir annuellement et présenter un rapport à la Conférence des ministres de la CEA, au Conseil des ministres de l'OUA et à la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA tous les deux ans. UN وينبغي أن يجتمع هذا الجهاز سنويا ويقدم مرة كل سنتين تقريرا مرحليا إلى مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية ومؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية.
    Le texte que je vous soumets est donc le texte du Traité de Pelindaba tel que modifié par le Conseil des ministres de l'OUA et approuvé par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'OUA. UN وعلى هذا فإن النص الذي أقدمه لسعادتكم هو نص بيلنبادا بصيغته المعدلة من قبل مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية والمعتمدة بعد ذلك من قبل مؤتمر رؤساء دول وحكومات المنظمة.
    Au cours de sa soixante-deuxième session, le Conseil des ministres de l'OUA a réitéré sa position selon laquelle le maintien de la paix et de la sécurité internationales dans le monde relève de la responsabilité principale du Conseil de sécurité. UN وقد أعاد مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية الثانية والستين تأكيد موقفه بأن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين تقع على عاتق مجلس اﻷمن.
    Comme je l'ai dit à la réunion récente du Conseil des ministres de l'OUA à Tunis, l'Afrique du Sud est prête à coopérer avec ses voisins par le biais de l'établissement de mécanismes régionaux de confiance tels qu'une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, et de la promotion d'un cadre de sécurité commun dans le sous-continent afin d'assurer une paix durable. UN وكما أشرت أمام اجتماع مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي عقد مؤخرا في تونس، فإن جنوب افريقيا على استعداد للتعاون مع جيرانها في إنشاء آليات لبناء الثقة اﻹقليمية، مثل المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، والنهوض بإطار أمني مشترك في المنطقة دون القارية بغية كفالة السلم الدائم.
    L'OMPI a également assisté à la cinquante-neuvième session ordinaire du Conseil des ministres de l'OUA, tenue à Addis-Abeba en février 1994. UN وحضرت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أيضا الدورة العادية التاسعة والخمسين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    105. En juin 1994, le Directeur général de l'OMPI a assisté à la soixantième session du Conseil des ministres de l'OUA, à Tunis. UN ١٠٥ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، حضر مدير عام المنظمة العالمية للملكية الفكرية الدورة الستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية التي عقدت في مدينة تونس.
    Le Directeur général de l’ONUDI a participé à la trente-quatrième session du Conseil des ministres de l’OUA et a eu à cette occasion un grand nombre d’entretiens bilatéraux avec des ministres de l’industrie. UN ١١٢ - حضر المدير العام لليونيدو الدورة الرابعة والثلاثين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية وأجرى عــددا كبيرا من المحادثات الثنائية مع وزراء الصناعة.
    Je voudrais maintenant appeler l'attention de l'Assemblée sur la position commune africaine qui a été formulée lors de la réunion du groupe d'experts africains, adoptée par les Ministres africains du travail et des affaires sociales et avalisée par le Conseil des ministres de l'OUA et la trente-quatrième Assemblée des chefs d'État et de gouvernement qui vient de s'achever. UN واﻵن اسمحوا لي أن أسترعي انتباه هذه الهيئة الى الموقف الافريقي المشترك، الذي صيغ خلال اجتماع فريق الخبراء الافريقيين واعتمده وزراء العمل والشؤون الاجتماعية الافريقيين وأقره مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في اجتماع رؤساء الدول والحكومات اﻟ ٣٤ الذي اختتم مؤخرا.
    Toutefois, les deux Secrétaires généraux ont abouti à la conclusion que l'évolution de la situation en Somalie n'était pas à ce moment-là propice à l'envoi d'une mission, conclusion à laquelle s'est rangé par la suite le Conseil des ministres de l'OUA tenu en juin à Yaoundé. UN إلا أن اﻷمينين العامين انتهيا إلى رأي مفاده أن التطورات في الصومال لا تساعد على القيام ببعثة ناجحة في ذلك الوقت؛ وهو رأي أيده من بعد مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في ياوندي في حزيران/ يونيه.
    C'est ainsi que le Conseil des ministres de l'OUA a tenu une session extraordinaire du 27 au 28 mars 1995 au Caire, au cours de laquelle il a adopté le Programme d'action du Caire, destiné à relancer le développement économique et social de l'Afrique. UN ولهذا، عقد مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية دورة استثنائية في القاهرة في ٧٢ و٨٢ آذار/مارس، واعتمد جدول أعمال القاهرة من أجل إنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية بافريقيا.
    Le récent Conseil des ministres de l'OUA a été l'occasion pour mon représentant d'insister à nouveau, auprès du Secrétaire général de l'OUA et des autres dirigeants africains, sur la nécessité impérieuse de passer de l'action humanitaire et des secours aux réfugiés aux questions politiques. UN وقد أكد ممثلي، مرة أخرى، الحاجة الملحة إلى الانتقال من المشاكل اﻹنسانية ومشاكل اللاجئين إلى المسائل السياسية، وذلك في اجتماع مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية الذي انعقد مؤخرا، وفي اجتماعاته مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية والقادة اﻷفارقة اﻵخرين.
    Le Groupe a prié son président de transmettre son rapport et le projet de texte du traité au Secrétaire général de l'OUA pour qu'il le soumette à l'examen du Conseil des ministres de l'OUA lors de sa soixantième session ordinaire, qui s'est tenue à Tunis en juin 1994. UN وطلب الفريق إلى رئيسه أن يحيل تقريره ومشروع نص المعاهدة إلى اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية كيما يعرضهما على مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية للنظر فيهما في دورته العادية الستين، وهي الدورة التي عقدت في تونس في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Ces travaux ont abouti à l'élaboration d'un document intitulé " Position africaine commune sur la Décennie et la Conférence mondiale " que la cinquante-neuvième session du Conseil des ministres de l'OUA a appuyée ad referendum en janvier 1994. UN وقد أدت تلك المداولات إلى صياغة مشروع وثيقة بعنوان، " موقف افريقيا الموحد بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والمؤتمر العالمي " ، أقرته، للنظر فيه، الدورة التاسعة والخمسون لمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    g) La Conférence régionale sur les femmes et la paix, et le Plan d'action de Kampala sur les femmes et la paix (1993), qui a été adopté par le Conseil des ministres de l'OUA, lors de sa soixantième session, tenue à Tunis en juin 1994; UN )ز( المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة والسلم، وخطة عمل كمبالا المعنية بالمرأة والسلم )١٩٩٣( التي اعتمدها مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته الستين المعقودة في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٤؛
    i) La résolution [CM/Res.1551 (LX)] sur la population et le développement, adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA en juillet 1994. UN )ط( قرار مجلس الوزراء رقم ١٥٥١ )د - ٦٠( بشأن السكان والتنمية الذي اعتمده مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في حزيران/ يونيه ١٩٩٤.
    d'une part, et les États-Unis d'Amérique, la France et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, d'autre part, adoptée par le Conseil des ministres de l'OUA à sa soixantième session ordinaire, tenue à Tunis du 6 au 11 juin 1994 UN حول اﻷزمة بين الجماهيرية العربية الليبية العظمى وكل من فرنسا، والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية، اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية في دورته العادية اﻟ ٦٠، المعقــودة فـي تونـس فـي الفتــرة من ٦ إلـى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus