"وزناً" - Traduction Arabe en Français

    • poids
        
    • maigri
        
    • grossi
        
    • léger
        
    • grossir
        
    • grossis
        
    • minci
        
    • importance à
        
    • voire aucun cas
        
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    Il se croit meilleur, car il a maigri et qu'il sait quand il va pleuvoir. Open Subtitles يعتقد أنه أفضل من أي أحد لأنه فقد وزناً ويعلم متى ستمطر
    Je suis aussi strip-teaser. Mais j'ai grossi... Open Subtitles بالإضافة إلي , أني راقص , ولكنّي قد أكتسب وزناً ولذا هذه مشكلة
    Ils ont donné aux camions un blindage plus solide et plus léger. Open Subtitles زوّدوا هذه الشاحنات بدرع أكثر قوة وأخف وزناً
    L'État partie affirme donc que le Comité doit accorder un poids considérable aux conclusions de la Commission. UN وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأن من واجب اللجنة أن تعطي وزناً كبيراً لاستنتاجات المجلس.
    La vérité porte un poids qu'aucun mensonge ne peut contrefaire. Open Subtitles الحقيقة تحمل وزناً لا يمكن لأي كذبة تزييفها
    Je veux dire, elle portait un poids de délit, obtenu une charge de crime, et a fait le temps de crime. Open Subtitles أعني , لقد كانت تحمل وزناً عليه جُنحة حَصَلت على تهمة جنائيّة , وقضت فترة محكوميّة جنائيّة
    Si la décision vient des nationales, elle aura plus de poids, entraînera moins de résistance. Open Subtitles إذا أتى القرارَ مِن اللجنةَ ربما سيكون أكبر وزناً فالدعوة لمقاومة أقل.
    Le tribunal peut être amené à accorder plus ou moins de poids à un facteur donné, selon les circonstances de l'espèce. UN وقد يتعين على المحكمة أن تعطي لعامل ما وزناً أكبر أو أقل، تبعاً لملابسات القضية المعنية.
    Elle a indiqué que dans ce cas un examen plus approfondi des faits de la cause était nécessaire et qu'il convenait alors d'accorder un poids plus ou moins grand à tel ou tel facteur en fonction des circonstances propres à chaque affaire. UN ويتطلب الأمر استعراضاً أدق للوقائع وأن تعطي المحكمة لعامل ما وزناً أكبر أو أقل تبعاً لملابسات كل حالة.
    Dans la négociation en cours, certains États auraient, semble-t-il, plus de poids que d'autres du fait qu'ils produisent ou utilisent des armes à sous-munitions. UN ويبدو أن لبعض الدول، في المفاوضات الجارية، وزناً أكبر من غيرهـا لأنها تنتج أو تستعمل ذخائر عنقودية.
    À cette fin, toutes les parties sont tenues de solliciter l'opinion de l'enfant et de lui donner tout le poids nécessaire. UN لذا، يجب على جميع الأطراف أن تشجع الأطفال على إبداء آرائهم وأن تقيم لها وزناً.
    [7. Mélanges de mercure élémentaire avec d'autres substances, y compris les alliages de mercure présentant une teneur en mercure d'au moins 95 % en poids.] UN [7 - خلائط الزئبق الأوّلي مع مواد أخرى، بما في ذلك سبائك الزئبق، مع تركيز الزئبق بنسبة 95 في المائة على الأقل وزناً.]
    Malheureusement, ces normes sont parfois contradictoires et de plus elles ne donnent pas suffisamment de poids au contrôle exercé par le parlement. UN وعلاوة على ذلك، فهي لا تعطي وزناً كافياً للدور الرقابي للبرلمان.
    À cette fin, toutes les parties sont tenues de solliciter l'opinion de l'enfant et de lui donner tout le poids nécessaire. UN لذا، يجب على جميع الأطراف أن تشجع الأطفال على إبداء آرائهم وأن تقيم لها وزناً.
    Tu as encore maigri ? Qu'est-ce qu'il t'a fait, ce docteur ? Open Subtitles كيف يُعقل أنك بت أقل وزناً حتى؟
    Elle est trop petite aussi, j'ai grossi. Open Subtitles إنه صغير للغاية أيضاً لقد كسبت وزناً
    Je me sens plus léger sans ce foutu marteau. Open Subtitles أشعر بأني أخف وزناً بدون تلك المطرقة الملعونه
    Le lithium m'a fait grossir. Open Subtitles الليثيوم جَعلَني أَزدادُ وزناً.
    Je grossis pendant le ramadan. Pourtant, je crève la dalle. Open Subtitles كنت أزداد وزناً بـ(رمضان) إنّي أتضوّر جوعاً
    Vous avez minci ? Open Subtitles هل فقدت وزناً ؟
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie estime qu'en règle générale il convient d'accorder une grande importance à l'avis des services suédois de l'immigration. UN وتدفع الدولة الطرف في ضوء ما تقدم، بأن القاعدة العامة تقضي بإعطاء آراء سلطات الهجرة السويدية وزناً كبيراً.
    15. Toutefois, de nombreux peuples autochtones restent exposés à des interventions imposées d'en haut par les États qui font peu de cas, voire aucun cas, de leurs droits et de leur situation. UN 15- وما زال كثير من الشعوب الأصلية عرضة لتدخلات من جانب الدولة تفرض من أعلى إلى أسفل وقلما تراعي حقوق هذه الشعوب وظروفها أو لا تقيم لها وزناً إطلاقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus