le Comité a reçu le tableau suivant, qui fait apparaître les effectifs actuels du bureau de Koweït et les effectifs proposés pour 2013. | UN | وزودت اللجنة بالجدول التالي الذي يبين ملاك موظفي مكتب الكويت والملاك المقترح لعام 2013. |
le Comité a reçu une ventilation détaillée des différentes catégories de dépenses figurant à l’annexe I du rapport. | UN | وزودت اللجنة بتحليل تفصيلي لمختلف أوجه اﻹنفاق الواردة في المرفق اﻷول للتقرير. |
À sa demande, le Comité a obtenu une copie du document récapitulatif de l'examen des effets de l'ouragan. | UN | وزودت اللجنة بنسخة من وثيقة الاستعراض بناء على طلبها. |
À sa demande, il a reçu des renseignements détaillés sur ce qui avait été réalisé jusqu'alors dans chacun des deux sites. | UN | وزودت اللجنة بناء على طلبها بمعلومات تفصيلية عن التقدم المحرز حتى الآنه في كلا الموقعين. |
À sa demande, le Comité consultatif a reçu des renseignements sur l'évolution de l'effectif de la Caisse par programme. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات عن تطور ملاك الموظفين بالصندوق، حسب البرنامج. |
Un tableau montrant l'évolution de l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1976, exprimée tant en dollars qu'en pourcentage des obligations de la Caisse, a été remis au Comité consultatif (voir annexe au présent rapport). | UN | وزودت اللجنة بجدول يبين تطور التقييم الاكتواري للصندوق منذ عام 1976 بالقيم المطلقة وكنسبة مئـوية للالتزامات المتوقعة (انظر المرفق لهذا التقرير). |
Des renseignements supplémentaires sur les taux d'occupation des postes ont été fournis au Comité consultatif à sa demande. | UN | 15 - وزودت اللجنة الاستشارية بناء على طلبها بمعلومات إضافية عن مستويات شغل الوظائف. |
Un tableau donnant la ventilation des dépenses renouvelables et non renouvelables a été communiqué au Comité consultatif en réponse à sa demande (voir annexe I). | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن هذه الاحتياجات، بتوزيع التكاليف المتكررة وغير المتكررة (انظر المرفق الأول). |
Ayant demandé des précisions, le Comité a reçu un complément d'information sur les mandats et la composition de ces divers organes. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بتفاصيل إضافية، بناء على طلبها، بشأن الاختصاصات المقترحة وعضوية الهيئات المختلفة. |
le Comité a reçu une liste de lois, règlements et autres mesures prises par le Gouvernement conformément aux dispositions de la Convention. | UN | وزودت اللجنة بقائمة من القوانين واللوائح والتدابير الأخرى التي وضعتها الحكومة امتثالاً لأحكام الاتفاقية. |
À sa demande, le Comité a reçu un état actualisé des mesures prises en vue de faire diminuer les taux de vacance et de réduire le temps nécessaire pour mener à bien la procédure de recrutement dans le cadre des opérations de maintien de la paix. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها ببيانات مستكملة عن التدابير المتخذة لخفض معدلات الوظائف الشاغرة وفترة التعيين في عمليات حفظ السلام. |
le Comité a reçu des informations concernant la répartition thématique des projets, qui sont résumées dans le tableau XIII.2. | UN | وزودت اللجنة بمعلومات عن توزيع المشاريع حسب المواضيع، ويرد موجز لها في الجدول ثالث عشر - 2. |
le Comité a obtenu des indications sur le type de véhicules qu'il est proposé de remplacer dans un tableau qui est reproduit ci-après : | UN | وزودت اللجنة أيضا بجدول بأنواع المركبات المقترح استبدالها، على نحو ما يلي: |
le Comité a obtenu, à sa demande, des copies électroniques de divers documents et brochures sur la préparation personnelle mis à la disposition des fonctionnaires. | UN | وزودت اللجنة أيضاً، بناءً على طلبها، بنسخ إلكترونية من مختلف الكتيبات والنشرات المتعلقة بالتأهب الشخصي المتاحة للموظفين. |
il a reçu l'état récapitulatif des dépenses concernant la période du 1er juillet au 31 décembre 1996 (voir l'annexe au présent document). | UN | وزودت اللجنة بالتقرير المرفق عن حالة الانفاق للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ )انظر المرفق(. |
le Comité consultatif a reçu un tableau récapitulatif détaillé de la répartition des postes appuyant les organes créés en vertu des traités relatifs aux droits de l'homme et relevant du Haut-Commissariat. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بكشف مفصل لتوزيع الوظائف التي تدعم هيئات المعاهدات في إطار مفوضية حقوق الإنسان. |
IX.12 Un organigramme de la structure du Bureau des services de contrôle interne à New York a été remis au Comité consultatif en même temps que des informations sur les autres unités créées à Genève et à Nairobi, et sur les auditeurs résidents en poste dans différents lieux où sont déployées des missions de maintien de la paix. | UN | تاسعا - ١٢ وزودت اللجنة الاستشارية بمخطط تنظيمي يبين هيكل مكتب المراقبة الداخلي بنيويورك. وتلقت اللجنة معلومات بشأن الوحدتين اﻹضافيتين في جنيف ونيروبي، إلى جانب مراجعي الحسابات المقيمين والموجودين بمختلف المواقع في بعثات حفظ السلام. |
Des renseignements détaillés sur les rapatriements inopportuns de membres de la police civile au cours de la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 ont été fournis au Comité (voir tableau 2). | UN | وزودت اللجنة ببيانات عن الإعادة المبكرة لعناصر الشرطة المدنية إلى أوطانهم خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/ يونيه 1999 على النحو المبين في الجدول 2. |
Un tableau indiquant la répartition des dépenses déjà engagées au 15 mars 2007 au titre de l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 (voir l'annexe I au présent rapport) a été communiqué au Comité. | UN | 12 - وزودت اللجنة ببيانات النفقات للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/ يونيه 2007 في 15 آذار/مارس 2007 (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
À sa demande, on a remis au Comité consultatif le détail de ces dépenses, renouvelables et non renouvelables, par objet de dépense (voir annexe II du présent document). | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بموجز مفصل البنود للاحتياجات المتكررة وغير المتكررة (انظر المرفق الثاني لهذه الوثيقة). |
Une liste des domaines d'activités relevant de la composante II a été fournie au Comité (voir annexe II au présent rapport). | UN | وزودت اللجنة بكشف مفصل بالمجالات البرنامجية التي نسقتها الدعامة الثانية (انظر المرفق الثاني لهذا التقرير). |
Des données ont été communiquées au Comité concernant le pourcentage d'administrateurs ayant le statut de personnes engagées spécialement pour des missions pour la période du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 (voir tableau 4). | UN | وزودت اللجنة بمعلومات، على النحو المبين في الجدول 4، عن النسبة المئوية للموظفين من الفئة الفنية المصنفين كموظفين معينين في البعثات للفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
le Comité s'est fait fournir un résumé de tous éléments proposés en vue de renforcer les bureaux de pays, à savoir : | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز لجميع العناصر المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية، وهي: |
le Comité consultatif s'est fait expliquer plus précisément le rôle respectif du Centre des opérations aériennes de la Base de soutien logistique et du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. | UN | 56 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات إضافية توضح أدوار كل من مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ومركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات. |
En réponse aux précisions qu'il avait demandées, le Comité a également reçu des informations complémentaires substantielles qui, le cas échéant, sont reprises dans les paragraphes ci-dessous. | UN | وزودت اللجنة أيضــا بقدر كبـير من المعلومات الإضافية ردا على استفساراتها، وترد هذه المعلومات، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه. |
Lors de l’examen de ce document, le Comité consultatif a eu communication du texte du rapport de l’équipe spéciale. | UN | وزودت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير بنسخة من تقرير فرقة العمل. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a obtenu des indications sur la justification des 28 emplois de temporaire qui seraient financés au moyen du compte d'appui. | UN | 26 - وزودت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بتبرير للوظائف الـ 28 المؤقتة المقترح تمويلها من حساب الدعم. |