"وزيادة كفاءتها" - Traduction Arabe en Français

    • et de renforcer son efficacité
        
    • et plus efficace
        
    • et d'accroître son efficacité
        
    • et l'efficacité
        
    • renforcement de l'efficacité
        
    • rendre plus efficaces
        
    • sens de l'efficacité
        
    • et gagner en efficacité
        
    • et d'optimiser son efficacité
        
    • et leur efficacité
        
    • et plus efficaces
        
    • améliorer son efficacité
        
    • et accroître son efficacité
        
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité pour trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    Le cycle des projets a été réexaminé en vue de le rendre plus simple et plus efficace, compte tenu des leçons tirées et des constatations faites en matière de surveillance et d'évaluation. UN وأعيد النظر في دورة المشاريع لتبسيطها وزيادة كفاءتها مع مراعاة الدروس المستفادة ونتائج الرصد والتقييم.
    Moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité spécial et d'accroître son efficacité UN سبل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة كفاءتها
    Nous sommes certains que les idées contenues dans les deux rapports contribueront de manière significative aux efforts de l'Assemblée générale pour renforcer le rôle et l'efficacité des Nations Unies. UN ونحن على ثقة بأن ما تضمنته الوثيقتان من أفكار ستساعد الجمعية العامة في بحث السبل الكفيلة بتفعيل دور اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
    Le processus de réforme doit déboucher sur le renforcement de l'efficacité de l'ONU. UN ويجب لعملية اﻹصــلاح أن تــؤدي إلــى تعزيــز اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
    Il peut être approprié de dresser un bilan des travaux qui ont été accomplis jusqu'à la quatrième session de la Conférence des Parties et de réfléchir sur des moyens qui permettraient de les améliorer, de les rationaliser et de les rendre plus efficaces. UN وقد يكون مناسباً تقييم حالة هذه العملية حتى الدورةَ الرابعة والتفكير في السُبل الممكنة لتحسين هذه العملية وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail dans le sens de l'efficacité et pour ce qui concerne l'utilisation de ses ressources, afin de trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها واستخدامها للموارد بغرض تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    L'Organisation doit se concentrer sur ses forces et sur les domaines auxquels elle pourrait apporter sa contribution unique, notamment rendre l'industrie plus écologique et aider les petites et moyennes entreprises à se développer et gagner en efficacité. UN ودعا اليونيدو إلى التركيز على مواطن قوتها وعلى المجالات التي يمكن أن تضيف فيها قيمة فريدة من نوعها، من قبيل تـخضير الصناعة ومساعدة الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على توسيع نطاقها وزيادة كفاءتها.
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et d'optimiser son efficacité et l'utilisation de ses ressources, afin de trouver les mesures acceptables par tous qui seraient à appliquer; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها واستخدامها للموارد بغرض تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    L'impact des activités de formation du Centre peut ainsi être renforcé et leur efficacité portée à son maximum. UN وبهذه الطريقة، يمكن تعزيز أثر العمليات التدريبية التي يقوم بها المركز وزيادة كفاءتها إلى أقصى حد.
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité pour trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    f) Continuer de réfléchir à titre prioritaire aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité pour trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer; UN (و) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    f) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et de renforcer son efficacité pour trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer; UN (و) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغية تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    Il faut également une participation mondiale plus importante et plus efficace à la gouvernance, à la gestion et aux opérations des institutions financières internationales. UN كما ينبغي تعزيز المشاركة العالمية وزيادة كفاءتها في تسيير المؤسسات المالية الدولية وإدارة عملياتها.
    Je pense qu'un Secrétaire général fort est une composante essentielle d'une Organisation plus forte et plus efficace. UN وأؤمن بأن الأمين العام القوي عنصر أساسي في تعزيز الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
    Le Comité spécial devrait examiner chaque année les moyens d'améliorer ses méthodes de travail et d'accroître son efficacité. UN ينبغي للجنة الخاصة أن تستعرض ، كل سنة، سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها .
    Le Comité spécial devrait examiner chaque année les moyens d'améliorer ses méthodes de travail et d'accroître son efficacité. > > UN " ينبغي للجنة الخاصة أن تستعرض ، كل سنة، سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها " .
    Le Département des secours et de l'assistance sociale s'attache à maximiser la qualité et l'efficacité de ses services à cet égard, en ayant recours aux moyens informatiques les plus modernes. UN وتسعى الإدارة إلى تحقيق رضا المستفيدين من خدماتها وزيادة كفاءتها في هذا الصدد إلى أقصى حد من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    Il est fait à la communauté statistique l'obligation d'étudier l'utilisation possible des nouvelles sources de données pour répondre aux attentes de la société en termes d'amélioration des produits et de renforcement de l'efficacité des méthodes de travail. UN يقع على عاتق المجتمع الإحصائي واجب استكشاف إمكانية استخدام مصادر جديدة للبيانات لتلبية توقعات المجتمع فيما يتعلق بتحسين نوعية المنتجات وصقل أساليب العمل وزيادة كفاءتها.
    Les États Parties [en développement] affectés [nécessitant une aide] se consultent et coopèrent pour élaborer, comme il convient, des programmes d'action sous-régionaux en vue d'harmoniser, de compléter et de rendre plus efficaces les programmes nationaux. UN تتشاور البلدان ]النامية[ اﻷطراف المتأثرة ]التي تحتاج إلى مساعدة[ وتتعاون لتعد، حسب مقتضى الحـال، برامـج عمــل دون إقليمية لتحقيق تناسق البرامج الوطنيـة وتكاملها وزيادة كفاءتها.
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail dans le sens de l'efficacité afin de trouver les mesures largement acceptées qui seraient à appliquer ; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها بغرض تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    e) De continuer de réfléchir, à titre prioritaire, aux moyens d'améliorer ses méthodes de travail et d'optimiser son efficacité et l'utilisation de ses ressources, afin de trouver les mesures acceptables par tous qui seraient à appliquer; UN (هـ) مواصلة النظر، على سبيل الأولوية، في سبل ووسائل تحسين أساليب عملها وزيادة كفاءتها واستخدامها للموارد بغرض تحديد تدابير للتنفيذ في المستقبل تكون مقبولة على نطاق واسع؛
    559. Les services dispensés par les autorités sanitaires au Groenland sont évalués régulièrement et leur efficacité et leur qualité sont constamment améliorées. UN 559- ويجري بانتظام تقييم الخدمات التي تقدمها السلطات الصحية في غرينلاند وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Dans plusieurs pays, nous appuyons la mise au point d'un réseau d'interopérabilité en vue d'améliorer la gouvernance et de rendre les services publics plus transparents et plus efficaces. UN وفي بلدان عدة، ندعم إنشاء شبكة تتيح قابلية التشغيل البيني لتحسين الحوكمة وجعل الخدمات العامة أكثر شفافية وزيادة كفاءتها.
    Un défi, car M. Magariños devra diriger l’Organisation avec moins de ressources, la restructurer conformément au Plan de travail nouvellement adopté, améliorer son efficacité, optimiser sa capacité en matière de prestation de services et réorienter les épargnes vers des programmes de fond, tout en gardant en vue les besoins réels et urgents des pays en développement. UN وقال إن السيد ماغارينوس سيواجه تحدي إدارة المنظمة بموارد أقل مما سبق، وترشيدها وفقا لخطة اﻷعمال المعتمدة مؤخرا، وزيادة كفاءتها وقدرتها على التنفيذ وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الموضوعية، مع وضع الاحتياجات الحقيقية والملحة للبلدان النامية نصب عينيه.
    Nous comptons poursuivre le travail en collaboration avec d'autres pays en vue de progresser dans la réforme de l'ONU, renforcer l'autorité et l'unité de l'Organisation, et accroître son efficacité et sa capacité à relever les défis. UN وسنواصل العمل مع البلدان الأخرى لإحراز تقدم في إصلاح الأمم المتحدة وتقوية وحدتها وسلطتها وزيادة كفاءتها وقدرتها على التصدي للتحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus