À cette fin, un accord portant création d'une commission mixte de la coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge a été signé par les Ministres des affaires étrangères des deux pays. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
Sous les auspices du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les Ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie ont tenu quatre séries d'entretiens. | UN | وبرعاية اﻷمين العام لﻷمم المتحدة عقد وزيرا خارجية البرتغال واندونيسيا أربع جولات للمحادثات. |
les Ministres des affaires étrangères des deux pays ont présidé une réunion de conseil commune rassemblant huit ministres de l'un et l'autre pays. | UN | وترأس وزيرا خارجية البلدين اجتماعاً وزارياً مشتركاً ضم ثمانية وزراء من كل جانب. |
les Ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Par ailleurs, leurs ministres des affaires étrangères se sont rencontrés à deux reprises à une date récente, ce qui leur a notamment permis d'examiner la question de Prevlaka. | UN | واجتمع وزيرا خارجية البلدين أيضا مرتين مؤخرا وناقشا من جملة أمور موضوع بريفلاكا. |
Il sera appliqué dans le cadre d'un conseil de partenariat présidé par les Ministres des affaires étrangères des deux pays qui se réunira chaque année. | UN | وسينفذ هذا الاتفاق في إطار مجلس للشراكة يرأسه وزيرا خارجية البلدين وينعقد بصفة سنوية. |
Le comité ministériel conjoint sera coprésidé par les Ministres des affaires étrangères ougandais et soudanais. | UN | وسيشترك في رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة وزيرا خارجية السودان وأوغندا. |
les Ministres des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie et de la République de Croatie ont également assisté à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع وزيرا خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا. |
Pendant la visite, les Ministres des affaires étrangères des deux pays ont signé un mémorandum d'accord. | UN | ووقع وزيرا خارجية البلدين مذكرة تفاهم أثناء الزيارة. |
À cet égard, nous nous félicitons du dialogue constructif qui a eu lieu ce matin entre les Ministres des affaires étrangères de l'Afghanistan et du Pakistan. | UN | وفي ذلك الخصوص، نرحب بالحوار البناء الذي أجراه هذا الصباح وزيرا خارجية أفغانستان وباكستان. |
les Ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie ont indiqué qu'ils étaient disposés à rencontrer respectivement aussi bien les partisans que les opposants de l'intégration à l'Indonésie; | UN | وأعرب وزيرا خارجية البرتغال واندونيسيا عن استعدادهما للاجتماع الى كل من مؤيدي الانضمام إلى اندونيسيا ومعارضيه، على التوالي؛ |
On se souviendra que, dans ce communiqué, les Ministres des affaires étrangères espagnol et britannique sont convenus de se réunir chaque année à tour de rôle dans chacune des deux capitales dans le but de parvenir à un règlement définitif de la question de Gibraltar. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية اسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية في عاصمتي البلدين بالتناوب بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق. |
On se souviendra que, dans ce communiqué, les Ministres des affaires étrangères espagnol et britannique ont décidé de se réunir chaque année à tour de rôle dans chacune des deux capitales dans le but de parvenir à un règlement définitif de la question de Gibraltar. | UN | وينبغي التذكير أنه، وفقا للبيان، اتفق وزيرا خارجية إسبانيا والمملكة المتحدة على عقد اجتماعات سنوية بالتناوب في كل عاصمة بهدف التوصل إلى حل نهائي لمشكلة جبل طارق. |
Le 17 février, les Ministres des affaires étrangères des deux pays se sont rencontrés à Kara (Togo) et ils ont convenu d'un cessez-le-feu. | UN | وفي ١٧ شباط/فبراير اجتمع وزيرا خارجية البلدين في كارا، توغو، ووافقا على وقف إطلاق النار. |
leurs ministres des affaires étrangères se réunissent au moins deux fois l'an. | UN | ويلتقي وزيرا خارجية البلدين بواقع ما لا يقل عن مرتين في السنة. |
Il a reçu la visite du Vice-Premier Ministre et du Ministre de la défense du Koweït ainsi que des Ministres des affaires étrangères du Burkina Faso et de la Guinée-Bissau. | UN | وقام بزيارته نائب رئيس الوزراء ووزير الدفاع الكويتي وكذلك وزيرا خارجية بوركينا فاصو وغينيا - بيساو. |
1. les Ministres des relations extérieures du Pérou et du Costa Rica expriment l'engagement de leurs gouvernements respectifs à ne pas permettre que le territoire de leur pays puisse servir d'asile aux personnes recherchées par la justice, en particulier celles qui se sont rendues coupables de délits de corruption au détriment de leur peuple. | UN | أولا: يعلن وزيرا خارجية بيرو وكوستاريكا الالتزام الصريح لحكومتيهما بعدم السماح باستخدام إقليم كل بلد من بلدانهما كملجأ للهاربين من العدالة، وبخاصة من ارتكبوا جرائم فساد ضارة ببلدانهم. |
1. À la suite de leur première réunion, tenue le 28 juillet 2008 dans la province de Siem Reap (Cambodge), les Ministres des affaires étrangères de la Thaïlande et du Cambodge se sont à nouveau réunis les 18 et 19 août 2008 dans la ville de Cha-Am (Thaïlande) pour examiner des questions qui les intéressent et les préoccupent l'un et l'autre. | UN | 1 - عقب الاجتماع الأول الذي عقد بين وزيري خارجية تايلند وكمبوديا في محافظة سيم ريب بكمبوديا في 28 تموز/يوليه 2008، عقد وزيرا خارجية البلدين اجتماعا ثانيا لمناقشة المسائل المثيرة للاهتمام المشترك التي تشغل الجانبين، في بلدة تشا - آم بتايلند في 18 و 19 آب/أغسطس 2008. |