"وزيرة خارجية الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • la Secrétaire d'État des États-Unis
        
    • la Secrétaire d'État américaine
        
    • le Secrétaire d'État des États-Unis
        
    • du Secrétaire d'État des États-Unis
        
    • le Ministre américain des affaires étrangères
        
    • État des États-Unis d'Amérique
        
    • la Secrétaire d'État des ÉtatsUnis
        
    • Secrétaire d'État américain
        
    En outre, pour la première fois depuis plus de 50 ans, la Secrétaire d'État des États-Unis visitera le Myanmar dans les semaines qui viennent. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأول مرة منذ نحو 50 عاما، ستزور وزيرة خارجية الولايات المتحدة ميانمار خلال الأسابيع القادمة.
    De plus, l'accord concernant les points de franchissement de la frontière intervenu sur les instances de la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique n'a pas encore été pleinement appliqué. UN علاوةً على ذلك، ما زالت الاتفاقية المتعلقة بمعابر الحدود، التي عُقدت بواسطة وزيرة خارجية الولايات المتحدة لم تنفذ تنفيذاً تاماًّ.
    La semaine dernière, avec la Secrétaire d'État américaine, j'ai présidé une réunion de dirigeants internationaux dans l'objectif de mettre en place un partenariat sur la nutrition pendant les 1 000 premiers jours de la vie, de la gestation à l'âge de 2 ans. UN في الأسبوع الماضي استضفت مع وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية اجتماعا لزعماء العالم لبناء شراكة مع التركيز على التغذية في أول ألف يوم من الحياة، من الحمل ولمدة سنتين من العمر.
    la Secrétaire d'État américaine, Mme Condoleezza Rice, doit se rendre dans la région du Moyen-Orient prochainement et donnera de nouvelles précisions sur l'ordre du jour de la conférence, la date et les participants. UN وستزور كوندوليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة منطقة الشرق الأوسط خلال الأيام القليلة القادمة، ومن المؤكد أنها ستعود بتفاصيل أكثر عن جدول أعمال المؤتمر وتاريخه والمشاركين فيه.
    Il se félicite aussi de la déclaration faite par le Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique et comprend les préoccupations qui ont incité les États-Unis à envisager de se doter d'un système national de défense anti-missiles. UN وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية.
    Il se réjouit de l'annonce du Secrétaire d'État des États-Unis selon laquelle son pays va ajouter 50 millions de dollars aux programmes de l'AIEA relatifs aux utilisations pacifiques. UN وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية.
    18. Le 4 juillet 1998, le Ministre américain des affaires étrangères a confirmé que les États-Unis n'avaient toujours pas renoncé à renverser le régime en place en Iraq. UN ١٨ - وبتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ أكدت وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن الولايات المتحدة لن توقف عملها تجاه تحقيق هدف تغيير النظام في العراق.
    la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique UN وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية
    Lettre datée du 17 novembre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique UN رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية
    Lettre datée du 17 novembre 2006, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique UN رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية
    Les initiatives visant à améliorer la situation politique grâce au dialogue entre le Président Abbas et le Premier Ministre Olmert se sont poursuivies sous l'impulsion de la Secrétaire d'État des États-Unis. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى إحراز تقدم سياسي من خلال الحوار بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت، برعاية وزيرة خارجية الولايات المتحدة.
    Lettre datée du 10 décembre 2007, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique UN رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية إلى رئيس مجلس الأمن
    Lettre datée du 10 décembre 2007, adressée au Président du Conseil de sécurité par la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique UN رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2007 موجهة من وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية إلى رئيس مجلس الأمن
    Dans le même esprit, la Secrétaire d'État américaine annonce à présent également de nouvelles sanctions économiques unilatérales à l'encontre de la République islamique d'Iran. UN وفي خطوة مماثلة، أعلنت وزيرة خارجية الولايات المتحدة الآن أيضاً عن عقوبات اقتصادية جديدة من جانب واحد ضد جمهورية إيران الإسلامية.
    Comme l'a déclaré lundi dernier la Secrétaire d'État américaine, pendant que nous retardons l'ouverture des négociations, la production de matières fissiles pour des armes nucléaires se poursuit. UN فقد قالت وزيرة خارجية الولايات المتحدة يوم الاثنين، إنه في الوقت الذي نؤجل فيه بدء المفاوضات، يتواصل إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية.
    Le 30 septembre, la Secrétaire d'État américaine, Hillary Rodham Clinton, a présidé la réunion au cours de laquelle la résolution sur les femmes et la paix et la sécurité a été adoptée. UN وترأست وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، هيلاري رودهام كلينتون، الجلسة التي اتُّخذ خلالها القرار المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في 30 أيلول/سبتمبر.
    Nous nous félicitons de l'initiative opportune annoncée la semaine dernière par le Secrétaire d'État des États-Unis de renforcer le dialogue avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et d'encourager les investissements et les échanges commerciaux. UN ونحن نرحب بالمبادرة التي أعلنتها في الوقت المناسب وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اﻷسبوع الماضي لتعزيز الحوار مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وتشجيع الاستثمارات والتبادلات التجارية.
    M. Aisi se félicite de l'annonce par le Secrétaire d'État des États-Unis de l'intention de son pays de ratifier ce traité, ce qui pourrait inciter d'autres États du Pacifique à faire de même. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.
    M. Aisi se félicite de l'annonce par le Secrétaire d'État des États-Unis de l'intention de son pays de ratifier ce traité, ce qui pourrait inciter d'autres États du Pacifique à faire de même. UN وقال إنه يرحب بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن بلدها يعتزم التصديق على هذه المعاهدة، التي يمكن أن تحث دول أخرى في المحيط الهادئ على أن تفعل الشيء نفسه.
    Il se réjouit de l'annonce du Secrétaire d'État des États-Unis selon laquelle son pays va ajouter 50 millions de dollars aux programmes de l'AIEA relatifs aux utilisations pacifiques. UN وأعرب عن ترحيبه بما أعلنته وزيرة خارجية الولايات المتحدة من أن بلدها سوف يقدِّم إسهاماً إضافياً قدره 50 مليون دولار إلى برامج الوكالة من أجل الاستخدامات السلمية.
    14. Le 5 mars 1998, Mme Madeleine Albright, le Ministre américain des affaires étrangères, a, lors d'une réunion de la Commission des relations extérieures du Congrès américain, fait la déclaration suivante : " Nous continuerons d'exiger le maintien des deux zones d'exclusion aérienne ainsi que des sanctions imposées à l'Iraq " . UN ١٤ - وبتاريخ ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ قالت مادلين أولبرايت وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اجتماع لجنة العلاقات الخارجية في الكونغرس اﻷمريكي: " إننا سنستمر في فرض منطقتي حظر الطيران وسوف نصر على إبقاء العقوبات على العراق " .
    Une déclaration est faite par S.E. Mme Hillary Clinton, parlant en sa qualité de Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique. UN وأدلت معالي السيدة هيلاري كلينتون ببيان، متحدثة بوصفها وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    D'autres réunions ont récemment eu lieu à Washington, et des efforts sont en cours via un processus de médiation conduit par la Secrétaire d'État des ÉtatsUnis, Condoleezza Rice, pour parvenir à un accord avant la fin du mandat du Président Bush. UN 10 - وقد عُقدت أخيراً عدة اجتماعات في مدينة واشنطن، وتُبذل الجهود من خلال عملية وساطة تقوم بها كونداليزا رايس وزيرة خارجية الولايات المتحدة للتوصل إلى اتفاق قبل انتهاء ولاية الرئيس بوش.
    Nous appuyons pleinement les efforts accomplis, il y a quelques jours, par le Secrétaire d'État américain, Mme Madeleine Albright, et nous sommes persuadés que le moment viendra où l'on verra que ces efforts ont été opportuns et heureux. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا الجهود الدؤوبة التي بذلتها قبــل بضعــة أيــام وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية، السيدة مادلين أولبرايت. ونحن على يقين بأن الزمن سيبين أن تلك الجهود كانت حسنة التوقيت وفي الاتجاه الصحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus