| le Ministre de la communication et porte-parole du Gouvernement | UN | وزير الاتصالات والناطق باسم الحكومة |
| le Ministre de la communication et des relations avec le Parlement a commencé son allocution en exprimant son engagement vis-à-vis des valeurs universellement partagées des droits de l'homme. | UN | 5- استهل وزير الاتصالات والعلاقات مع البرلمان كلمته بالإعراب عن التزامه بقيم حقوق الإنسان المشتركة عالمياً. |
| Texte non présenté au Gouvernement par le Ministre de la communication | UN | نص لم يقدمه وزير الاتصالات إلى الحكومة |
| Son Excellence M. Bouathong Vonglokham, Ministre des communications, des transports, des postes et de la construction de la République démocratique populaire lao | UN | معالي السيد بواثونغ فونغلوكام، وزير الاتصالات والنقل والبريد والتشييد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
| Son Excellence M. Bouathong Vonglokham, Ministre des communications, des transports, des postes et de la construction de la République démocratique populaire lao | UN | معالي السيد بواثونغ فونغلوكام، وزير الاتصالات والنقل والبريد والتشييد في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
| Ledit comité est dirigé par M. Oswald Skipping, Ministre des communications, des transports, du tourisme, de l'information et des affaires concernant la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ويرأس اللجنة السيد أوزوالد سكيبنغ، وزير الاتصالات والنقل والسياحة واﻹعلام وشؤون الجماعة الكاريبية. |
| La responsabilité pour la délivrance de permis aux sociétés de radiodiffusion et de télévision a été transférée du Ministère des communications à un organisme régulateur indépendant afin de garantir l'impartialité. | UN | وقد نقل الترخيص لشركات البث من وزير الاتصالات إلى هيئة تنظيمية مستقلة لضمان الحياد. |
| Le communiqué officiel du Gouvernement rendu public à cette occasion par le Ministre de la communication et de la culture, porte-parole du Gouvernement, M. Hourmadji Moussa Doumngor affirme : | UN | يؤكد البيان الرسمي الصادر عن الحكومة الذي أعلنه بهذه المناسبة وزير الاتصالات والثقافة، الناطق باسم الحكومة، السيد حورماجي موسى دومنغور ما يلي: |
| Le Conseil national est aussi habilité à suspendre des émissions qui violent la loi, à infliger des amendes aux stations qui violent la loi ou refusent d'exécuter des décisions prises par le Président en vertu d'une résolution du Conseil national, et d'attribuer des fréquences, en coopération avec le Ministre de la communication. | UN | وللمجلس الوطني للبث الاذاعي والتلفزيوني سلطة اﻷمر بتعليق البرامج التي تخل بأحكام القانون، وبأن يوقف عن العمل في هيئات البث أولئك الذين ينتهكون القانون أو يرفضون تنفيذ القرارات التي يصدرها رئيس المجلس الوطني بموجب قرار للمجلس، وبأن يوافق على ذبذبات البث بالتعاون مع وزير الاتصالات. |
| 131. Le Président est arrivé au palais vers 21 h 30 et a dit à son épouse que, selon le Ministre de la communication, un coup d'État aurait lieu dans la nuit. | UN | ١٣١ - وصل الرئيس إلى قصر الرئاسة نحو الساعة ٣٠/٢١، وأبلغ السيدة نداداي، بأن انقلابا سيحدث أثناء الليل، وذلك طبقا لما قاله وزير الاتصالات. |
| Le 9 juillet, à Kinshasa, le Ministre de la communication et des médias a publié un décret ordonnant la fermeture d'un réseau local de radio et de télévision appartenant à un partisan de Tshisekedi, accusé d'avoir diffusé des programmes incitant à la violence publique. | UN | وفي 9 تموز/يوليه في كينشاسا، أصدر وزير الاتصالات والإعلام مرسوما بإغلاق إحدى شبكات الإذاعة والتلفزيون المحلية التي تنتمي إلى أحد مؤيدي تشيسيكيدي، وذلك بادعاء أنها تبث برامج تحرض على العنف العام. |
| Le projet de loi sur le régime juridique de la communication audiovisuelle, qui sera présenté par le Ministre de la communication, Guillaume Soro, sera examiné les 20 et 21 octobre 2004. | UN | وسيتم النظر في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر في مشروع النص المتعلق بالقانون المنظم للصحافة الذي سيقدمه وزير الاتصالات غيوم سورو. |
| Le Rapporteur spécial a pris note avec satisfaction de l'entretien que le Ministre de la communication et le Ministre de la culture du Myanmar ont eu avec le Sous-Secrétaire d'État adjoint des États-Unis d'Amérique les 25 et 26 juin 2007, à Beijing. | UN | 20 - وأحاط المقرر الخاص علما مع الارتياح باجتماع وزير الاتصالات ووزير الثقافة لميانمار مع نائب مساعد وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية في يومي 25 و 26 حزيران/يونيه 2007 في بيجين. |
| À une conférence de presse le 22 avril, le Ministre de la communication a dit que Bubo Na Tchuto avait été capturé dans les eaux bissau-guinéennes et enlevé par les agents fédéraux des États-Unis. | UN | وفي مؤتمر صحفي عقد في 22 نيسان/أبريل، ذكر وزير الاتصالات في الحكومة الانتقالية أن العميد البحري بوبو ناتشوتو " اعتُقل " داخل المياه الإقليمية لغينيا -بيساو " واختطف " من قبل عناصر اتحادية تابعة للولايات المتحدة. |
| Sherif Hashem Conseiller principal pour la cybersécurité auprès du Ministre des communications et des technologies de l'information, Ministère des communications et des technologies de l'information, Le Caire | UN | كبير مستشاري أمن الفضاء الالكتروني لدى وزير الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات |
| Le Ministre des communications chypriote grec, M. Adamos Adamides, a assisté à la deuxième manifestation et il a ouvertement incité les manifestants à pénétrer dans la zone tampon. | UN | والحادث الثاني حضره السيد أداموس أداميديس، وزير الاتصالات القبرصي اليوناني، الذي دعا المتظاهرين علنا الى دخول المنطقة الحاجزة. |
| Il rappelle également la déclaration du Ministre des communications de la Palestine, à savoir : < < Je ne dis pas que nous ne sommes pas des terroristes. | UN | كما أشار إلى بيان وزير الاتصالات الفلسطيني الذي قال: " إنني لا أقول إننا لسنا إرهابيين. |
| Le Ministre des communications, de la science et de la technologie du Lesotho, M. Mothetjoa Metsing, a fait un exposé. | UN | 60 - وقدم موثتجوا مِتسينغ، وزير الاتصالات والعلم والتكنولوجيا في ليسوتو، عرضاً للحالة. |
| Par une décision récente, le Ministre des communications a interdit la publication de plus d'une centaine de journaux locaux accusés de ne pas respecter la législation du Gouvernement. | UN | فقد فُرض بموجب قرار أصدره مؤخرا وزير الاتصالات حظر للنشر على أكثر من 100 صحيفة محلية بحجة عدم الامتثال للتشريعات الحكومية. |
| Selon le Ministre des communications et des travaux publics, la piste, plus longue, et la tour, plus haute, amélioreront considérablement la sécurité des mouvements d'avions à l'aéroport. | UN | وحسب ما أفاد به وزير الاتصالات والأشغال، فإن الجزء الموسع من المدرج وبرج المراقبة سيعززان كثيرا سلامة عمليات الطيران في مطار الإقليم. |