Son Excellence M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran. | UN | سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Son Excellence M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d’Iran. | UN | سعادة الدكتور علي أكبر ولاياتي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne la parole à S. E. M. Talbak Nazarov, Ministre des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة لمعالي السيد تالباك نزاروف، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية طاجيكستان. |
J'invite à présent le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, S. E. M. Kamal Kharrazi, à prendre la parole. | UN | والآن أدعو وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية، صاحب السعادة، الدكتور كمال خرازي، ليخاطب المؤتمر. |
M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, est escorté à la tribune. | UN | اصطُحب السيد علي أكبر ولاياتي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية إلى المنصة. |
M. Ali Akbar Velayati, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, est escorté de la tribune. | UN | اصطُحب السيد علي أكبر ولاياتي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية، من المنصة. |
Communication du Ministre des affaires étrangères de la République d'Abkhazie aux membres de l'Assemblée générale | UN | البيان الذي وجهه وزير الشؤون الخارجية في جمهورية أبخازيا إلى أعضاء الجمعية العامة |
Je voudrais également dire à votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de la République orientale de l'Uruguay, M. Didier Opertti, combien nous avons admiré la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | وأود أن أعرب لسلفكم وزير الشؤون الخارجية في جمهورية أوروغواي، معالي السيد ديديير أوبرتي عن تقديرنا العميق لرئاسته الممتازة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République du Mali, Tiéman Hubert Coulibaly, le Ministre de l'administration territoriale et de la décentralisation, Moussa Sinko Coulibaly, et le Ministre de l'action humanitaire, Mamadou Sidibé, ont pris part à la réunion. | UN | وشارك في الاجتماع تيرنان أوبير كوليبالي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية مالي، وموسى سينكو كوليبالي، وزير الإدارة الإقليمية وشؤون تحقيق اللامركزية، ومامادو سيديبي، وزير شؤون العمل الإنساني. |
Le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée, Yun Byung-se, a présidé le débat. | UN | وترأس المناقشة يون بيونغ - سي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية كوريا. |
11 heures S.E. M. Manouchehr Mottaki, Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran | UN | 00/11 معالي السيد منوشهر متقي، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية |
Allocution prononcée par M. Elmar Mammadyarov, Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan lors de la quatorzième réunion du Conseil des ministres de l'Organisation pour la sécurité et la coopération | UN | الخطاب الذي ألقاه إيلمار مامادياروف، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية أذربيجان، أمام الاجتماع الرابع عشر للمجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte d'une déclaration faite par M. Seyoum Mesfin, Ministre des affaires étrangères de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, devant le corps diplomatique d'Addis-Abeba au sujet de l'agression militaire érythréenne. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الموجه من السيد سيوم مسفين وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، إلى الوسط الدبلوماسي في أديس أبابا بشأن العدوان العسكري الذي شنته إريتريا. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران اﻹسلامية على بيانه. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la République de Corée S. E. M. Ro-Myung Gong. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لسعـــادة السيد روميونغ غونغ، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية كوريا. |
Nous tenons également à remercier M. Miguel d'Escoto Brockmann, Ministre des affaires étrangères de la République du Nicaragua, pour l'excellent travail réalisé pendant la session qui vient de s'achever, période marquée par une grave crise économique et financière dont les conséquences ont provoqué l'instabilité et menacé la paix dans différentes régions du monde. | UN | ونود أن نعرب أيضا عن شكرنا للسيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية نيكاراغوا، على عمله المتميز في الدورة الثالثة والستين، حين هزت العالم أزمة مالية واقتصادية حادة، أذكت عواقبها عدم الاستقرار وهددت السلام في مناطق مختلفة من العالم. |
En outre, le 11 juin 2004, le Ministre des affaires étrangères de la République de Chypre a annoncé que son pays avait l'intention de participer à cette initiative. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلن وزير الشؤون الخارجية في جمهورية قبرص في 11 حزيران/ يونيه 2004 عن اعتزام قبرص المشاركة في هذه المبادرة. |
Étaient également présents le Président de la République d'Ouganda, S. E. Yoweri Museveni, et le Ministre des affaires étrangères de la République rwandaise, S. E. André Bumaya. | UN | 3 - كما حضر مؤتمر القمة هذا رئيس جمهورية أوغندا، فخامة الرئيس السيد ياويري موسيفيني، والأونورابل السيد أندريه بومايا، وزير الشؤون الخارجية في جمهورية رواندا. |
Le 29 janvier, lors d'une séance privée, le Ministre des affaires étrangères de la République démocratique du Congo, M. Léonard She Okitundu, a informé les membres du Conseil de la situation en République démocratique du Congo. | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير وفي جلسة عُـقدت كجلسة خاصة أحاط وزير الشؤون الخارجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ليونارد شيـه أوكيتوندو، أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Immédiatement après ces faits, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, dans une conversation téléphonique avec son homologue yéménite, a fait part de sa vive préoccupation face à cet horrible crime et a demandé aux autorités yéménites de prendre toutes les mesures possibles pour libérer le membre du personnel de l'ambassade d'Iran. | UN | وبعد الحادث مباشرة، أجرى وزير الشؤون الخارجية في جمهورية إيران الإسلامية مكالمة هاتفية مع نظيره اليمني أعرب له فيها عن قلقه الشديد إزاء هذه الجريمة البشعة، وطلب من السلطات اليمنية اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إنقاذ عضو السفارة الإيرانية المختطف. |