M. Kinkel, le Ministre allemand des affaires étrangères, a remercié son homologue, M. Dini, des mesures que l'Italie avait prises dans la plus grande discrétion afin de profiter des quelques heures d'ouverture de l'aéroport de Kivu. | UN | وقد أعرب السيد كينكيل، وزير خارجية ألمانيا للوزير ديني عن عميق امتنانه للعمل اﻹيطالي الذي تم بأكبر قدر ممكن من الحذر للاستفادة من الساعات المحدودة التي كان فيها مطار كيفو مفتوحا أثناء اﻷزمة. |
Déclaration faite le 7 avril 1999 par le Ministre allemand des affaires étrangères | UN | بيان أصدره في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وزير خارجية ألمانيا |
En juillet 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères a annoncé l'adoption d'un programme d'action en sept points. | UN | وفي تموز/يوليه ٦٩٩١، أعلن وزير خارجية ألمانيا عن برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
le Ministre allemand des affaires étrangères, Frank Walter Steinmeier, a rappelé qu'il n'y avait pas de remède miracle pour gérer les tensions existant entre la paix et la justice et venir à bout de la violence et de l'injustice dans une société. | UN | وقد حذر وزير خارجية ألمانيا فرانك وولتر شتاينماير من أنه لا يوجد حل سحري للتعامل مع علاقات الشد والجذب القائمة بين السلام والعدل، ولتعافي مجتمع ما من العنف والظلم. |
Cette idée est particulièrement d'actualité dans la région que je représente et comme l'a déclaré mon distingué collègue, le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne : | UN | هذه الفكرة بالذات لها أهمية خاصة بالنسبة للمنطقة التي أمثلها. وكما قال زميلي وزير خارجية ألمانيا فإن |
Ils ont également refusé le plan en trois phases de règlement du conflit, élaboré sous l'égide du Ministre allemand des affaires étrangères en juillet 2008. | UN | ورفضوا أيضا خطة المراحل الثلاث لتسوية النزاع، التي وُضعت تحت إشراف وزير خارجية ألمانيا في تموز/يوليه 2008 وتضمنت هذه الخطة ما يلي: |
Par contre, la proposition faite récemment par le Ministre des affaires étrangères d'Allemagne nous semble réaliste et réalisable. | UN | وما نراه واقعيا وقابلا للتحقيق هو الاقتراح الذي قدمه مؤخرا وزير خارجية ألمانيا. |
Le 8 mars, le Président yougoslave Slobodan Milosevic a reçu le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Joschka Fischer, et le Commissaire de l’Union européenne pour les affaires étrangères, M. Hans Van den Broek. | UN | وفي ٨ آذار/ مارس قام سلوبودان ميلونوفيتش الرئيس اليوغوسلافي باستقبال جوشكا فيشر وزير خارجية ألمانيا وهانز فان دان بريك مفوض الاتحاد اﻷوروبي للشؤون الخارجية. |
Ainsi, dès décembre 1993, le Ministre allemand des affaires étrangères, M. Kinkel, a souligné dans un programme en dix points certaines des tâches à accomplir. | UN | وفي هذا الصدد، قدم كينكل وزير خارجية ألمانيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ مبادرة من ٠١ نقاط عارضا فيها بإيجاز بعض المهام المطروحة في هذا الصدد. |
Le 12 juillet 2011, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés, présidé par le Ministre allemand des affaires étrangères. | UN | في 12 تموز/يوليه 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة تناولت مسألة الأطفال والنزاع المسلح، ورأس المناقشة وزير خارجية ألمانيا. |
Le 24 septembre, au cours de consultations plénières présidées par le Ministre allemand des affaires étrangères, le Conseil a entendu le premier exposé officiel du Représentant spécial conjoint, M. Lakhdar Brahimi, depuis sa nomination le 17 août. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر، استمع مجلس الأمن، في إطار مشاورات بكامل هيئته، إلى أول إحاطة رسمية يقدمها الأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص المشترك، منذ تعيينه في 17 آب/أغسطس. وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention une déclaration faite le 7 avril 1999 par le Ministre allemand des affaires étrangères, Joschka Fischer, au sujet de la situation au Kosovo (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ عن وزير خارجية ألمانيا جوشكا فيشر بشأن الحالة في كوسوفو )انظر المرفق(. |
Par exemple, le Ministre allemand des affaires étrangères, Guido Westerville, après s'être rendu à Gaza récemment, a déclaré que le maintien du blocus n'était < < pas acceptable > > . | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن وزير خارجية ألمانيا غيدو فيسترفيل قد صرّح، عقب زيارة قام بها إلى غزة مؤخراً، بأن استمرار الحصار " غير مقبول " (). |
4 décembre 2013. le Ministre allemand des affaires étrangères, Guido Westerwelle, a visité le campement des manifestants sur le Maïdan et rencontré les dirigeants de l'opposition Vitali Klitschko (Oudar) et Arseni Iatseniouk (Batkivchtchina). | UN | 4 كانون الأول/ديسمبر 2013 - زار وزير خارجية ألمانيا غيدو فيسترفيلي مخيم المحتجين في الميدان، والتقى بزعماء المعارضة فيتالي كليتشكو (حزب أودار) وأرسينيي ياتسينيوك، (باتكيفشينا - حزب " الوطن " ، اتحاد عموم أوكرانيا). |
Comme le Ministre des affaires étrangères de l'Allemagne l'a dit il y a quelques jours du haut de cette tribune | UN | وكما قال وزير خارجية ألمانيا من هذا المنبر قبل بضعة أيام فإن: |
Le 24 septembre, lors de consultations plénières tenues sous la présidence du Ministre allemand des affaires étrangères, le Conseil a entendu le premier exposé officiel du Représentant spécial conjoint de l'ONU et de la Ligue des États arabes pour la Syrie depuis sa nomination le 17 août 2012. | UN | وفي 24 أيلول/سبتمبر، استمع مجلس الأمن، في إطار مشاورات بكامل هيئته، إلى أول إحاطة رسمية للممثل الخاص المشترك للأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية المعني بسوريا، منذ تعيينه في 17 آب/أغسطس 2012. وترأس هذه المشاورات وزير خارجية ألمانيا. |