"وزير سابق" - Traduction Arabe en Français

    • ancien Ministre
        
    M. Lindqvist, ancien Ministre et actuellement membre du parlement de son pays, possède une grande expérience en matière de défense des droits des personnes handicapées. UN وهو وزير سابق وعضو حالي في برلمان بلده ولديه خبرة واسعة في مجال الدفاع عن حقوق المعوقين.
    M. Mazen Sinokrot (ingénieur), ancien Ministre de l'Autorité palestinienne et Président du Conseil d'administration de la Jerusalem Holding Company UN :: المهندس مازن سنقرط، وزير سابق ورجل أعمال.
    Leur financement est à la charge de l'État et leur Secrétaire exécutif est un ancien Ministre du Président Kabila, Rafael Ghenda. UN وهي تموَّل من الدولة وأمينها التنفيذي وزير سابق في حكومة الرئيس كابيلا وهو رافائيل غيندا.
    M. Yumkella est ancien Ministre du commerce, de l'industrie et des entreprises publiques de la République de Sierra Leone. UN الدكتور يومكيلا هو وزير سابق للتجارة والصناعة والمنشآت الحكومية بجمهورية سيراليون.
    Un ancien Ministre a déclaré qu'il avait appris son renvoi à la radio. UN وشهد وزير سابق بأنه علم بخبر عزله من اﻹذاعة.
    Un ancien Ministre s'en était pris à l'ancien Président de la Cour suprême parce que ce dernier avait autorisé son fils à comparaître devant lui dans des affaires dont la Cour suprême avait à connaître. UN وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا.
    Il aurait admis avoir agi sous les ordres de son supérieur hiérarchique, un ancien Ministre de l'intérieur. UN وقد اعترف بأنه كان يتصرف بأوامر من رئيسه الإداري، وهو وزير سابق في الحكومة.
    ancien Ministre et membre de l'Assemblée nationale, le Coordonnateur a également fait partie de la délégation gouvernementale ayant participé aux pourparlers de Kampala. UN وقد كان المنسق، وهو وزير سابق وعضو في الجمعية الوطنية، عضوا في وفد الحكومة في محادثات كمبالا.
    Refuser un visa au Président de l'Assemblée nationale cubaine, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies serait une décision entraînant toute une série de conséquences négatives pour toutes les réunions futures exigeant une participation universelle. UN ورأى أن رفض منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية، وهو وزير سابق للخارجية وممثل دائم سابق لدى الأمم المتحدة، يلقي بظلال سلبية على كافة الاجتماعات المستقبلية التي تتطلب حضورا عالميا.
    Le Président de l’Association iranienne des chirurgiens, un ancien Ministre de la santé, a démissionné à la suite de cette affaire et 1 200 médecins auraient signé une lettre ouverte de protestation. UN وقدم رئيس جمعية اﻷطباء اﻹيرانية، وهو وزير سابق للصحة، استقالته بسبب هذه المسألة. ووردت أنباء تفيد بأن ١ ٢٠٠طبيب وقعوا على بيان احتجاج مفتوح.
    HR REC 8/95 — 26 juillet 1995 : Agression contre les gardes d'un ancien Ministre. UN التوصية ٨/٩٥ المتعلقة بحقوق اﻹنسان - ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥: شن هجمات مزعومة على حراس وزير سابق
    ancien Ministre de l'Autorité nationale palestinienne UN 57 - وزير سابق في السلطة الوطنية الفلسطينية
    ancien Ministre de l'intérieur, République hellénique UN وزير سابق للداخلية، جمهورية اليونان
    ancien Ministre de la planification et du développement national, M. Nyong'o est actuellement Ministre des affaires médicales. Il est spécialiste des politiques socioéconomiques et des politiques favorables aux pauvres. UN السيد نيونغ أو، وزير سابق للتخطيط والتنمية الوطنية، ووزير حالي للشؤون الطبية وهو متخصص في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسات المناصرة للفقراء.
    Et encore : il y a plus de 10 ans nous avons accueilli un militant très connu des droits de l'homme au Kosovo, ancien Ministre dans le Kosovo autonome, et redevenu Ministre depuis la guerre : il s'agit de notre ami le professeur Ymer Jaka. UN وأكثر من ذلك أننا استقبلنا منذ أكثر من عشر سنوات مناضلا معروفا من أجل حقوق الإنسان في كوسوفو، وهو وزير سابق في إقليم كوسوفو المتمتع بالحكم الذاتي أصبح وزيرا من جديد منذ انتهاء الحرب: ويتعلق الأمر بصديقنا البروفيسور إمير جاكا.
    Selon les révélations faites par un ancien Ministre du Gouvernement national de transition, M. Dheere toucherait plus de 50 000 dollars par mois sur les redevances portuaires collectées à Mogadiscio. UN كما كشف وزير سابق في الحكومة الوطنية الانتقالية عن أن دهيري يتلقى حوالي 000 50 دولار شهريا من الضرائب التي تُجبى من ميناء مقديشو وحده.
    Aux incidents qu'il énumère dans son rapport, il convient d'ajouter le meurtre non élucidé d'un rédacteur en chef de renom, la suppression d'un grand journal par décision du pouvoir exécutif et la censure d'un programme télévisé contenant une interview d'un ancien Ministre. UN وينبغي أن يضاف إلى الحوادث التي يعددها في تقريره، عملية اغتيال مدير تحرير مشهور في ظروف غامضة، وتعطيل صحيفة مهمة بقرار من السلطة التنفيذية، وممارسة الرقابة على برنامج تلفزيوني يتضمن مقابلة مع وزير سابق.
    87. C'est dans cette situation que certains mutins sont allés chercher, dans la nuit, M. François Ngeze, ancien Ministre de l'intérieur du dernier gouvernement du Président Pierre Buyoya, et l'auraient amené de force au mess des officiers. UN ٨٧ - وهذه هي الحالة التي ذهب فيها بعض المتمردين ليلا إلى السيد فرانسوا نغيزي، وهو وزير سابق للداخلية في حكومة الرئيس بيير بويويا وأخذوه بالقوة إلى مطعم الضباط.
    Les membres de la mission seront M. Koffi-Atsu Amega, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Président de la Cour suprême du Togo, M. V. S. Malimath, membre de la Commission nationale indienne des droits de l'homme, et M. John P. Pace, Directeur du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat et citoyen maltais. UN وستتألف البعثة من السيد كوفي - أتسو أميغا، وهو وزير سابق للخارجية ورئيس سابق للمحكمة العليا في توغو؛ والقاضي المبجل ف. س. ماليماث وهو عضو في اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في الهند؛ والسيد جون ب. بيس، وهو مدير في مركز حقوق اﻹنسان التابع لﻷمانة العامة ومواطن مالطي.
    ancien Ministre japonais UN وزير سابق في اليابان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus