"وسألت أيضا" - Traduction Arabe en Français

    • elle demande également
        
    • elle demande aussi
        
    • elle voudrait également
        
    • elle se demande également
        
    • enquiert également
        
    • elle veut également
        
    • elle voudrait aussi
        
    • oratrice demande également
        
    • elle aimerait également savoir
        
    • quelles sont
        
    • souhaiterait savoir aussi
        
    elle demande également s'ils seront directement applicables. UN وسألت أيضا عما إذا كانت منطبقة على نحو مباشر.
    elle demande également si, par rapport à Genève, les réunions tenues à New York sont productives et attirent un nombre satisfaisant d'ONG. UN وسألت أيضا هل الاجتماعات المعقودة في نيويورك مثمرة بالمقارنة بجنيف، وهل تجتذب عددا كافيا من المنظمات غير الحكومية.
    elle demande également si le Cameroun pense signer et ratifier le protocole facultatif de la Convention. UN وسألت أيضا عما إذا كان الكاميرون يعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية والتصديق عليه.
    elle demande aussi comment promouvoir l'innovation et la jeunesse face aux vestiges du passé colonial qui subsistent. UN وسألت أيضا عن الكيفية التي يمكن بها تعزيز الابتكار والشباب في مواجهة الإرث الاستعماري الباقي.
    elle voudrait également savoir si des mesures d'incitations sont offertes au secteur privé afin de l'encourager à préparer des plans d'action pour le recrutement des femmes sur une base volontaire. UN وسألت أيضا عما إذا كان يجري تقديم حوافز إلى القطاع الخاص لتشجيعه على وضع خطط عمل لتوظيف النساء على أساس طوعي.
    elle se demande également quel pourcentage de la prime est considéré comme remplaçant la perte de revenu, et quel pourcentage est censé couvrir les dépenses afférentes à l'accouchement. UN وسألت أيضا عن النسبة المئوية من الأجر التي تعتبر تعويضا عن الخسارة في الدخل والنسبة المئوية التي تهدف إلى تغطية التكاليف الناشئة عن الولادة.
    elle demande également s'il existe des refuges pour les femmes < < à risque > > , et si, éventuellement, des conseillers peuvent leur apporter une aide psychologique. UN وسألت أيضا إذا كان هناك مكان تستطيع فيه النساء المعرضات للخطر أن يلجأن إليه، وإذا كان هناك من يستطيعون إسداء المشورة إليهن لمساعدتهن نفسيا.
    elle demande également si les responsables ruraux ont été consultés, étant donné qu'ils sont particulièrement à même de cerner les problèmes. UN وسألت أيضا إذا تم الاهتمام باستشارة القيادات الريفية ذلك أنها مؤهلة أكثر من غيرها لمعرفة المشاكل الطارئة.
    elle demande également si le Gouvernement a l'intention d'inciter les hommes à assumer une part des responsabilités familiales et des tâches domestiques. UN وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية.
    elle demande également si le fait que les femmes sont bien représentées dans l'appareil judiciaire contribue à réduire les comportements stéréotypés lors de l'instruction des plaintes. UN وسألت أيضا عما إذا كان التمثيل الجيد للمرأة في الهيئة القضائية يساعد على الإقلال من المواقف المقولبة في تناول الشكاوى.
    elle demande également si la NCRFW a des subdivisions au niveau local. UN وسألت أيضا عما إذا كان للجنة فروع على الصعيد المحلي.
    elle demande également quand le projet de loi sur l'autonomisation des femmes devrait être adopté. UN وسألت أيضا عن الموعد المتوقع لاعتماد القانون المقترح لتمكين المرأة.
    elle demande également si les femmes rurales participent sur un pied d'égalité avec les hommes à la conception des politiques macroéconomiques et sectorielles tendant à éradiquer la pauvreté. UN وسألت أيضا عن مدى مشاركة المرأة الريفية، على قدم المساواة مع الرجل، في تصميم السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية الموجهة نحو استئصال شأفة الفقر.
    elle demande également si la participation des enseignants à des séminaires organisés, entre autres, par le ministère de l'éducation est un critère de promotion. UN وسألت أيضا ما إذا كانت مشاركة المعلمين في الحلقات الدراسية التي تنظمها وزارة التربية أو غيرها تؤخذ في الحسبان لأغراض ترقيتهم.
    elle demande aussi s'il est prévu d'adopter des dispositions législatives concernant le harcèlement sexuel au travail. UN وسألت أيضا ما إذا كان من المعتزم سن تشريع يعالج مسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    elle demande aussi si la médiation du divorce est utilisée dans les cas de violence familiale. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الوساطة المتعلقة بالطلاق تُستخدم في حالات العنف المنزلي.
    elle voudrait également savoir ce que l'on fait pour aider les victimes de l'exploitation sexuelle, par exemple par le biais de l'assistance juridique gratuite et des soins de santé. UN وسألت أيضا ما هي المساعدات التي يتم تقديمها لإعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي من النساء في المجتمع، مثلا عن طريق توفير المعونة القانونية المجانية والرعاية الصحية.
    elle se demande également combien de femmes vivent dans des mariages polygames et comment ces mariages affectent leurs revenus. UN وسألت أيضا إذا كان لدى النساء حرية الحركة للذهاب إلى المراكز الحضرية لدراسة الميادين غير التقليدية.
    Elle s'enquiert également du champ d'application de la disposition correspondante de la nouvelle Constitution. UN وسألت أيضا عن نطاق النص المقابل في الدستور الجديد.
    elle veut également savoir si des pays occidentaux ont apporté leur collaboration dans le domaine des droits et de la promotion de la femme et quelles sont les attentes de l'Érythrée pour l'avenir, par exemple, en termes de soutien financier. UN وسألت أيضا عن أي البلدان الغربية الذي مدَّ يدّ التعاون في مجال حقوق المرأة والتنمية وما هي توقعات إريتريا للمستقبل، فيما يتعلق، مثلا، بالمساعدة المالية.
    elle voudrait aussi savoir si l'Érythrée reçoit des organisations internationales et d'autres organismes une aide dans d'autres domaines de la santé, le sida, par exemple. UN وسألت أيضا ما إذا كانت إريتريا تتلقى مساعدات من المنظمات والوكالات الدولية بشأن مسائل أخرى في مجال الصحة كالإيدز مثلا.
    L'oratrice demande également si des mesures de protection ont été assurées aux victimes de la traite et de l'exploitation. UN وسألت أيضا إذا كانت هناك تدابر حماية متاحة لضحايا الاتجار والاستغلال.
    elle aimerait également savoir si des études ont été menées sur le taux particulièrement élevé de décrochage scolaire des filles, sur le nombre de filles quittant l'école pour cause de grossesse et sur les aides éventuelles dont ces jeunes femmes bénéficient pour terminer leurs études. UN وسألت أيضا عما إذا كانت هناك دراسات عن معدلات تسرب البنات من المدارس الثانوية، وكم من أولئك البنات تركن المدرسة بسبب الحمل، وما إذا كانت تقدم لهن أي مساعدة لإكمال دراستهن.
    quelles sont les mesures prises pour veiller à ce que les maisons closes respectent les conditions de travail appropriées ainsi que les normes pertinentes? UN وسألت أيضا عن التدابير التي تتخذ لضمان تقيد بيوت الدعارة بظروف العمل الملائمة ومعايير العمل؟
    Elle souhaiterait savoir aussi comment les recommandations formulées par les évaluateurs sont diffusées auprès des mécanismes et systèmes d'évaluation des fonds et programmes eux-mêmes pour que ces derniers puissent en tenir compte dans leurs activités futures. UN وسألت أيضا عن الكيفية التي يجري بها نشر التوصيات فيما بين القائمين على التقييم والوحدات ونظم التقييم التابعة للصناديق والبرامج بغرض إدراج التوصيات ضمن البرامج المقبلة لتلك الهيئات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus