Il m'a demandé quelle était la mission je lui ai dit Sami ne me redemande jamais quelle est la mission. | UN | وسألني المهمة شنو، قلت له: يا سامي ما تسأل تاني من مهمة اطلاقا. |
Un de nos voisins appelé Sheikh Said m'a fait venir et m'a demandé si j'acceptais d'épouser un Soudanais qui souhaitait me prendre pour épouse. | UN | فقد استدعاني جار لنا يدعى الشيخ سعيد، وسألني عما إذا كنت على استعداد للزواج من سوداني يرغب في الزواج مني. |
À un moment, Siraj m'a demandé si le Soudan m'avait plu, et je lui ai dit que oui. | UN | وسألني سراج في حديثه معي عما إذا كنت أحب السودان، ولقد رددت باﻹيجاب. |
Il était très contrarié. Il m'a demandé ce que je faisais. | Open Subtitles | ولقد كان مستاء جداً وسألني ما الذي أفعله |
Il m´a demandé si je savais d´où Max tenait cet argent. | Open Subtitles | وسألني إن كنت أعلم من أين أتى ماكس بماله |
Et il me regardait, et il m'a demandé si j'étais prête à voler. | Open Subtitles | وكان ينظر لي وسألني إن كنت مستعدة للتحليق |
Il savait. Il est venu plus tard, m'a demandé d'où je venais, ce que je faisais. | Open Subtitles | لقد عرف، وجاء إليّ لاحقاً، وسألني من أين أتيت، وما كنتُ أعمل. |
Il y a environ un mois, il m'a demandé si je connaissais un tueur à gages. Il t'a posé des questions sur les tueurs à gages ? | Open Subtitles | قبل شهرٍ أتى إلي وسألني إن كنتُ أعرف أية قتلةٍ مأجورين سألكَ عن قتلةٍ مأجورين |
Il savait. Il est venu plus tard, m'a demandé d'où je venais, ce que je faisais. | Open Subtitles | لقد عرف، وجاء إليّ لاحقاً، وسألني من أين أتيت، وما كنتُ أعمل. |
Une semaine après le procès, le major est venu me voir, m'a demandé ce que je voulais faire. | Open Subtitles | بعد انتهاء المحاكمة بأسبوع جاء إلي الرائد وسألني إلى أين أريد الذهاب |
Le major est revenu, m'a demandé où je ne voulais pas aller. | Open Subtitles | ثم عاد الرائد وسألني إلى أين لا أريد أن أذهب |
Il était en train de fermer son magasin et il m'a demandé s'il fallait me déposer à la maison. | Open Subtitles | كان يغلق متجره وسألني إن كنت أريد توصيله للمنزل. |
Il m'a demandé de chercher les états de service du type pour que je sache quoi dire. | Open Subtitles | وسألني بأن أنظر في سجل شخص لذا علمت ما سأقوله |
il m'a souri, et m'a demandé si j'en voulais un. | Open Subtitles | لقد اِبتسم في وجهي. وسألني إن كنتُ أُريدُ واحدةً. |
Quand il a su pour le panel Nielsen, il m'a demandé ce que je voulais voir. | Open Subtitles | نعم, لقد أتى إلى منزلي عندما عَرِفَ أنّي من عائلة نيلسون, وسألني ما أريد رؤيته |
Un des mecs est venu vers moi, et m'a demandé si je voulais participer. | Open Subtitles | احد الشبان اتى الي و وسألني ما اذا كنت اريد ان اغتصب ايضا |
Quelqu'un m'a tendu la main et m'a demandé de me détourner des ténèbres. | Open Subtitles | قابلتُ شخصًا وصل لي وسألني بأن أنعطف عن الظَّلام. |
Oui, le mec déguisé en bulbe d'ail m'a reluquée et m'a demandé si je faisais de la muscu. | Open Subtitles | أجل، ذاك الرجل الذي كان يرتدي مثل الثوم، نظر إلي نظرة خبيثة وسألني اذا كنت أتدرب |
Un jour, mon papa m'a vue pleurer. Je regardais La Belle et le clochard et il m'a demandé ce qui n'allait pas. | Open Subtitles | وجدني أبي أبكي مره كنت أشاهد فيلم لايدي والمتشرد وسألني ماخطبي |