une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. | UN | وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق. |
une délégation a demandé comment le FNUAP entendait réorienter son programme au Mozambique pour adopter une approche axée sur la santé génésique. | UN | وسأل أحد الوفود عن الكيفية التي يعتزم بها الصندوق إعادة توجيه برنامجه نحو نهج الصحة اﻹنجابية في موزامبيق. |
une délégation a demandé pourquoi le rapport ne faisait pas allusion au Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | وسأل أحد الوفود عن سبب خلو التقرير من أي إشارة إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
une délégation s'est interrogée sur les incidences de l'application du mécanisme proposé sur les bureaux de pays en l'absence de ressources de base du programme. | UN | وسأل أحد الوفود عن أثر تطبيق اﻵلية المقترحة على المكاتب القطرية التي لا تملك موارد برنامجية أساسية. |
une délégation a souhaité avoir des précisions sur la participation des pays d’Afrique australe à la lutte contre le VIH/sida. | UN | ١٤٥ - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الجنوب اﻷفريقي. |
une délégation a demandé si les systèmes de gestion existants étaient suffisants pour gérer l'ambitieux programme d'activités énoncées dans le rapport. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير. |
une délégation a demandé si le FNUAP disposait de suffisamment de ressources humaines pour mettre en œuvre la nouvelle politique d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق. |
une délégation a demandé si les systèmes de gestion existants étaient suffisants pour gérer l'ambitieux programme d'activités énoncées dans le rapport. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت الإدارة الحالية مناسبة للتعامل مع بعض الأنشطة الطموحة المذكورة في التقرير. |
une délégation a demandé si le FNUAP disposait de suffisamment de ressources humaines pour mettre en œuvre la nouvelle politique d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. | UN | وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق. |
une délégation a demandé si l'étude aurait une incidence sur la Stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants lancée récemment. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت هذه الدراسة ستؤثر في الاستراتيجية العالمية المتعلقة بصحة المرأة والطفل التي تم وضعها مؤخراً. |
une délégation a demandé quand le Conseil pensait que ces indicateurs seraient présentés. | UN | وسأل أحد الوفود عن الموعد الذي يتوقع أن تقدم فيه هذه المؤشرات. |
une délégation a demandé si l'Initiative de Bamako était compatible avec des approches sectorielles. | UN | وسأل أحد الوفود عن أوجه التوافق بين مبادرة باماكو وعملية النهج القطاعية. |
une délégation a demandé si la mobilisation des ressources s'était faite en commun. | UN | وسأل أحد الوفود أيضا عما إذا حصل حشد مشترك للموارد. |
une délégation a demandé si les contributions volontaires destinées au PNUD étaient utilisées pour coordonner les activités d'autres institutions. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت التبرعات الموجهة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتفق على تنسيق أعمال وكالات أخرى. |
une délégation a demandé pourquoi le budget d'appui biennal au titre des fonds d'affection spéciale avait augmenté alors même que les recettes avaient diminué. | UN | وسأل أحد الوفود عن السبب في أن ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية لفترة السنتين قد زادت في حين أن اﻹيرادات قد نقصت. |
une délégation a demandé s'il s'agissait d'une des organisations qui avaient harcelé les délégations au cours de la session extraordinaire. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية. |
13. une délégation s'est interrogée sur l'augmentation que semblaient faire apparaître les dépenses d'administration en 1995 par rapport à 1994. | UN | ٣١ - وسأل أحد الوفود عن الزيادة الظاهرية في النفقات اﻹدارية لليونيسيف خلال عام ١٩٩٥ بالمقارنة مع مثيلاتها في عام ١٩٩٤. |
145. une délégation a souhaité avoir des précisions sur la participation des pays d'Afrique australe à la lutte contre le VIH/sida. | UN | ٥٤١ - وسأل أحد الوفود عن التآزر على الصعيد القطري في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( في الجنوب اﻷفريقي. |
une délégation a interrogé le FNUAP au sujet de la coordination instaurée entre la révision des directives du Fonds relatives à l'exécution nationale et les efforts déployés par le PNUD dans ce domaine. | UN | وسأل أحد الوفود صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن الطريقة التي يتم بها التنسيق بين جهود الصندوق في مجال تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني وبين جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال. |
une délégation demanda comment l'UNICEF mettrait en oeuvre l'agenda pour le développement du Secrétaire général et souligna que le rapport aurait dû non seulement évoquer les progrès accomplis, mais également les obstacles éventuels qui seraient du ressort du Conseil économique et social. | UN | وسأل أحد الوفود عن كيفية تنفيذ اليونيسيف " جدول أعمال التنمية " الذي وضعه اﻷمين العام، وقال إنه ينبغي أن يتناول التقرير التقدم المنجز حتى اﻵن، فضلا عن تحديد العوائق التي تحول دون إحراز تقدم والتي يمكن أن يتناولها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
une délégation demande si un calendrier a été fixé concernant les logiciels dont il est question et annonce qu'une contribution supplémentaire sera affectée à ce projet. | UN | 29- وسأل أحد الوفود عما إذا حدّد إطار زمني لإنجاز أدوات برامج الحاسوب ذات الصلة، وأعلن عن تبرع إضافي مخصص لهذا المشروع. |
une autre délégation a demandé des précisions sur les modalités de collecte et d'analyse des données. | UN | وسأل أحد الوفود عن كيفية تجميع البيانات وتحليلها. |
une délégation a souhaité savoir pourquoi deux pays n'ont pas été en mesure de procéder aux évaluations obligatoires. | UN | وسأل أحد الوفود عن علة عدم تمكن بلدين من تنفيذ التقييمات الإلزامية. |
une délégation souhaitait savoir de quels indicateurs le Fonds se servait pour évaluer les améliorations de la capacité d'absorption. | UN | وسأل أحد الوفود عن المؤشرات التي يستخدمها الصندوق حاليا لرصد تحسن قدرات البلدان الاستيعابية. |
une délégation s'est demandé si la date de la Conférence des Nations Unies pour l'annonce de contributions aurait des incidences sur le calendrier de présentation du budget. | UN | وسأل أحد الوفود عن التأثير المحتمل لتوقيت مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات على الجدول الزمني لتقديم بيانات الميزانية. |