"وسائر المبادرات" - Traduction Arabe en Français

    • et autres initiatives
        
    • et d'autres initiatives
        
    • et les autres initiatives
        
    • toutes autres initiatives
        
    • que d'autres initiatives
        
    Missions politiques spéciales mandatées par le Conseil de sécurité et autres initiatives politiques ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales UN البعثات السياسية الخاصة المنشأة بموجب قرارات لمجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    On trouvera au chapitre 4 des renseignements sur l'action entreprise pour assurer l'égalité de rémunération, et sur les congés et autres initiatives visant à établir un meilleur équilibre entre vie professionnelle et vie familiale. UN ويتضمن الفصل الرابع تفاصيل الجهود الرامية إلى تحقيق تساوي الأجر وتفاصيل ترتيبات منح الإجازات وسائر المبادرات الرامية إلى تحقيق توازن أفضل بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    3 réunions techniques trimestrielles ont été tenues avec le Ministère de la jeunesse et des sports et le Ministère du travail sur les programmes et autres initiatives destinés aux jeunes à risques. UN عقدت ثلاثة اجتماعات تقنية فصلية مع وزارة الشباب والرياضة ووزارة العمل بشأن البرامج وسائر المبادرات التي تستهدف الشباب المعرضين للخطر.
    Elle appelle les États participants à renforcer leur coopération avec les organisations non gouvernementales, mettant leur expérience et leur expertise au service de l'élaboration de législations, de politiques et d'autres initiatives publiques. UN ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية.
    Sans le financement demandé, le programme risque de perdre son élan, la qualité risque d'en pâtir ainsi que l'intégration avec d'autres initiatives en cours, telles que les efforts d'amélioration de la gestion des ressources humaines grâce à la mise en place d'un système de gestion des aptitudes, et d'autres initiatives de formation. UN وما لم يتوافر التمويل المقترح، قد يفقد البرنامج زخمه وجودته وتكامله السليم مع العمليات الجارية الأخرى، مثل عمليات تحسين إدارة الموارد البشرية عن طريق نظام إدارة المواهب وسائر المبادرات التدريبية.
    Aujourd’hui, 22 octobre 1999 à 15 heures, la table ronde portera sur le thème " La nouvelle coalition pour l’ordre du jour, le Forum de Tokyo et les autres initiatives pour réduire les dangers nucléaires”. UN وتعقد اليوم، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٥ الحلقة الثالثة لمناقشة " تحالف الخطط الجديدة، منتدى طوكيو وسائر المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷخطار النووية " وذلك في قاعة داغ همرشولد.
    toutes autres initiatives visant à arrêter et à inverser la course aux armements, en particulier la course aux armements nucléaires, sous ses aspects tant qualitatifs que quantitatifs, méritent d'être examinées très soigneusement. UN وسائر المبادرات المتعلقة بوقف وعكس مسار سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي، من جوانبه الكمية والنوعية على حد سواء، جديرة بإنعام النظر فيها.
    B. Missions politiques spéciales mandatées par le Conseil de sécurité et autres initiatives politiques ayant trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales UN باء - البعثات السياسية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    II. Missions politiques spéciales autorisées par le Conseil de sécurité et autres initiatives politiques relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales UN ثانيا - البعثات السياسية الخاصة التي أنشأها مجلس الأمن وسائر المبادرات السياسية المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين
    iv) Augmentation du nombre de mesures de confiance et autres initiatives parrainées et appuyées par la MANUI qui sont acceptées par le Gouvernement iraquien, visant à encourager l'Iraq à s'acquitter de ses obligations au titre du Chapitre VII de la Charte et à normaliser et améliorer ses relations avec les pays voisins UN ' 4` زيادة عدد تدابير بناء الثقة وسائر المبادرات التي ترعاها وتدعمها البعثة وتوافق عليها حكومة العراق فيما يتعلق بتشجيع امتثال العراق لالتزاماته بموجب الفصل السابع وتطبيع وتحسين العلاقات العراق مع البلدان المجاورة
    Prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité UN تقديرات تتعلق بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وسائر المبادرات السياسية التي أذنت بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن
    Dans la troisième phrase, après les mots < < Convention de Lomé IV > > , ajouter < < et autres initiatives bilatérales et multilatérales relatives au commerce > > . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    Dans la troisième phrase, après les mots < < Convention de Lomé IV > > , ajouter < < et autres initiatives bilatérales et multilatérales relatives au commerce > > . UN في الجملة الثالثة تدرج بعد عبارة " اتفاقية لومي الرابعة " عبارة " وسائر المبادرات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بالتجارة " .
    M. Ramadan (Liban) dit que sa délégation souhaite introduire un amendement à la section XI du projet de résolution A/C.5/63/L.23 sur les prévisions de dépenses relatives aux missions politiques spéciales, missions de bons offices et autres initiatives politiques autorisées par l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité. UN 48 - السيد رمضان (لبنان): قال إن وفده يود إدخال تعديل على الجزء الحادي عشر من مشروع القرار A/C.5/63/L.23 بشأن التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة والمساعي الحميدة وسائر المبادرات السياسية التي تأذن بها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن.
    Il attire néanmoins l'attention sur le fait que les pays en développement ne disposent pas des technologies, des capacités et des ressources voulues pour assurer la mise en œuvre des dispositions liées au Mécanisme de développement propre et d'autres initiatives relatives à la gestion des changements climatiques. UN ومع هذا، فإنه يجب أن يلاحظ أن البلدان النامية تفتقر إلى التكنولوجيات والقدرات والموارد اللازمة لكفالة تنفيذ الأحكام المتصلة بآلية التنمية النظيفة وسائر المبادرات المتصلة بإدارة تغير المناخ.
    Toutefois, comme les programmes de travail établis dans le cadre de la Convention sont pertinents, on devra tenir compte des liens qui existent entre eux et d'autres initiatives. UN ومع هذا، وحيث أن برامج العمل المحددة في إطار الاتفاقية من البرامج ذات الأهمية، فإن ثمة حاجة إذن إلى مراعاة الصلات القائمة بين هذه البرامج وسائر المبادرات.
    Nous félicitant de l'existence de l'Alliance des civilisations et d'autres initiatives, qui constituent un mécanisme de promotion d'une meilleure compréhension et d'un plus grand respect entre les cultures et les civilisations, UN وإذ نرحب بتحالف الحضارات وسائر المبادرات الحالية ونعتبرها إحدى الآليات الفعالة التي تساعد في إشاعة التفاهم والاحترام بين الثقافات والحضارات،
    Elle a également relevé avec appréciation les progrès réalisés dans le cadre de la campagne du Secrétaire général pour 2008-2015 intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > et d'autres initiatives entreprises par les Nations Unies dans ce même sens. UN وأعربت أيضا عن تقديرها للتقدم المحرز في حملة الأمين العام للفترة 2008-2015 " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وسائر المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة.
    La troisième table ronde se tiendra le vendredi 22 octobre 1999 à 15 heures, sur le thème " La nouvelle coalition pour l’ordre du jour, le Forum de Tokyo et les autres initiatives pour réduire les dangers nucléaires”. UN وستعقد حلقة ثالثة في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في قاعة داغ همرشولد لمناقشة " تحالف الخطط الجديدة، منتدى طوكيو وسائر المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷخطار النووية " .
    La troisième table ronde se tiendra le vendredi 22 octobre 1999 à 15 heures, sur le thème " La nouvelle coalition pour l’ordre du jour, le Forum de Tokyo et les autres initiatives pour réduire les dangers nucléaires”. UN وستعقد حلقة ثالثة في الساعة ٠٠/١٥ من يوم الجمعة، ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في قاعة داغ همرشولد لمناقشة " تحالف الخطط الجديدة، منتدى طوكيو وسائر المبادرات الرامية إلى الحد من اﻷخطار النووية " .
    toutes autres initiatives visant à arrêter et à inverser la course aux armements, en particulier la course aux armements nucléaires, sous ses aspects tant qualitatifs que quantitatifs, méritent d'être examinées très soigneusement. UN وسائر المبادرات المتعلقة بوقف وعكس مسار سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي، من جوانبه الكمية والنوعية على حد سواء، جديرة بإنعام النظر فيها.
    Nous appuyons sincèrement les efforts du Quatuor ainsi que d'autres initiatives destinées à aider les parties à atteindre le noble objectif d'un règlement négocié et pacifique. UN ونحن نؤيد بقوة جهود المجموعة الرباعية وسائر المبادرات الرامية إلى مساعدة الطرفين في تحقيق الهدف النبيل المتمثل في التوصل إلى تسوية سلمية بطريق التفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus