"وسائر المنظمات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres organisations compétentes
        
    • et d'autres organisations pertinentes
        
    • et les autres organisations concernées
        
    • et les autres organisations compétentes
        
    • et des autres organisations compétentes
        
    • avec d'autres organisations compétentes
        
    • par d'autres organisations compétentes
        
    De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre. UN أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ.
    Encourager à affiner davantage les méthodes en vue d'évaluer convenablement les avantages multiples découlant des forêts sous la forme de biens et de services et envisager par la suite de les intégrer dans les systèmes de comptabilité nationale en s'inspirant des travaux déjà entrepris par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations compétentes. UN وتشجيع المضي في تنمية المنهجيات المتصلة بالتقييم السليم للمنافع المتعددة الناشئة عن اﻷحراج في صورة سلع وخدمات، والقيام بعد ذلك بالنظر في إدراجها في نظم الحسابات القومية، مع الاستناد إلى اﻷعمال التي سبق الاضطلاع بها في هذا الشأن من جانب اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Le Groupe de travail a en outre recommandé que le Secrétariat continue de rassembler des informations sur les connaissances que possèdent le système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes sur la prévention de la corruption et prête, ce faisant, une attention particulière aux spécificités des stratégies et politiques anticorruption mises en œuvre dans différents secteurs. UN كما أوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد؛ وبأن تولي في ذلك انتباهاً خاصاً للسمات المحددة التي تتسم بها استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد المتبعة في شتى القطاعات.
    Des efforts ont été faits pour renforcer encore les partenariats avec des entités des Nations Unies et d'autres organisations pertinentes. UN وبُذلت جهود من أجل مواصلة تعزيز الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    25. Le Centre pour la prévention internationale du crime prépare enfin un manuel destiné à illustrer les pratiques les plus prometteuses employées par les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les ONG et les autres organisations concernées contre la traite des êtres humains. UN 25- ويُعِد المركز حالياً دليلاً (مجموعة أدوات) لتوفير أمثلة على ممارسات مبشرة مستقاة من الجهود التي بذلتها الوكالات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    A cet égard, il coopérera étroitement avec les institutions de Bretton Woods et les autres organisations compétentes et il coordonnera ses activités avec les dispositifs d'alerte rapide que l'on met en place actuellement dans les secteurs politique et humanitaire de l'Organisation. UN وستتعاون اﻹدارة في هذا الشأن تعاونا وثيقا مع مؤسسات بريتون وودز وسائر المنظمات ذات الصلة وستقيم صلة بين أنشطتها وقدرات اﻹنذار المبكر الجاري تطويرها في القطاعين السياسي واﻹنساني للمنظمة.
    i) Rôle de l'Organisation des Nations Unies (et des autres organisations compétentes); UN )ط( دور اﻷمم المتحدة )وسائر المنظمات ذات الصلة
    Depuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001 aux États-Unis, la police japonaise a renforcé la collecte et l'analyse de renseignement dans le domaine du terrorisme, travaillant en relation étroite avec d'autres organisations compétentes. UN ومنذ ارتكاب الهجمات الإرهابية، في الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، توسعت الشرطة اليابانية في جمع وتحليل المعلومات الاستخبارية المتعلقة بالإرهاب في إطار من التنسيق الدقيق مع وكالات الاستخبارات الأمنية الداخلية والخارجية وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Il a recommandé que le Secrétariat continue sa collecte d'informations sur les connaissances existantes au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en matière de prévention de la corruption et qu'il lui rende compte, à sa prochaine réunion, des activités entreprises comme suite à ses recommandations. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تقدّم إليه تقريرا في اجتماعه المقبل عن الأنشطة المضطلع بها عملا بهذه التوصيات.
    5. Si le présent document se veut un recueil des informations communiquées par les États parties à la Convention et des initiatives pertinentes menées au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, il ne prétend pas être exhaustif. UN 5- ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون شاملة، برغم السعي فيها إلى مراعاة المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف في الاتفاقية والمبادرات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    À sa première réunion intersessions, tenue du 13 au 15 décembre 2010, il a recommandé que le Secrétariat continue de recueillir des informations, notamment sur les bonnes pratiques et initiatives et sur les connaissances existantes au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations compétentes en matière de prévention de la corruption. UN وقد أوصى الفريق، في اجتماعه الأول المعقود بين الدورتين في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2010، بأن تواصل الأمانة جمع المعلومات، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات الجيدة والمبادرات والخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد.
    Il sera désormais chargé également, dans ce contexte, de s'occuper de questions telles que celles qui sont énumérées ci-après, notamment, s'il le juge utile et que tous ses membres en conviennent, par des concertations officieuses ouvertes avec les États Membres intéressés, ainsi qu'avec des organisations internationales, régionales et intergouvernementales et d'autres organisations compétentes : UN وضمن هذا الإطار، سيتـنـاول الفريق الآن أيضا مسائل من قبيل تلك المذكورة فيما يلي، ومن بينها، حسب مقتضيات الأمـر، وبتوافق آراء أعضاء الفريق، ومن خلال حوار مفتوح وغير رسمي يـُـجرى مع الدول الأعضاء المهتمـة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية وسائر المنظمات ذات الصلة:
    Le rapport devrait reposer sur les informations concernant le renforcement des capacités données dans les communications nationales que les États parties en transition sur le plan économique pourraient avoir soumises, ainsi que sur les informations fournies par le FEM et d'autres organisations compétentes. UN وينبغي أن يقوم التقرير على أساس المعلومات المتعلقة ببناء القدرات والمضمنة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إذا ما توفرت، وكذلك المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية وسائر المنظمات ذات الصلة.
    De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre; UN (ب) أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية لتقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ؛
    b) De continuer à appuyer les activités de formation et de renforcement des capacités pour aider les pays à mettre en œuvre le Plan mondial de surveillance aux fins d'évaluations de l'efficacité ultérieures et d'œuvrer avec ses partenaires et d'autres organisations compétentes pour entreprendre des activités de mise en œuvre; UN (ب) أن تواصل دعمها لأنشطة التدريب وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان في تنفيذ خطة الرصد العالمية في تقييمات الفعالية المقبلة، وأن تعمل مع الشركاء وسائر المنظمات ذات الصلة للاضطلاع بأنشطة التنفيذ؛
    h) Soutenir toutes les initiatives, y compris celles des organisations non gouvernementales et d'autres organisations compétentes œuvrant pour l'égalité des femmes, afin de sensibiliser le public à la question de la violence contre les femmes et de contribuer à son élimination; UN (ح) دعم جميع المبادرات، بما فيها مبادرات المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، الرامية إلى إذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة والإسهام في القضاء على مثل هذا العنف؛
    h) Soutenir toutes les initiatives, y compris celles des organisations non gouvernementales et d'autres organisations compétentes œuvrant pour l'égalité des femmes, afin de sensibiliser le public à la question de la violence contre les femmes et de contribuer à son élimination; UN (ح) دعم جميع المبادرات، بما فيها مبادرات المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات ذات الصلة التي تسعى إلى تحقيق المساواة للمرأة، الرامية إلى إذكاء وعي الجمهور بقضية العنف ضد المرأة والإسهام في القضاء على مثل هذا العنف؛
    Elle priait aussi l'UNODC de recueillir, d'analyser et de diffuser des informations sur les bonnes pratiques dans ce domaine en tenant compte des connaissances existantes au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations pertinentes. UN وكلَّف المؤتمر في القرار نفسه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بجمع معلومات عن هذه الممارسات وتحليلها وتعميمها آخذا بعين الاعتبار الخبرة الفنية الحالية في منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    Il devrait également continuer sa collecte d'information sur les connaissances existantes au sein du système des Nations Unies et d'autres organisations pertinentes dans la prévention contre la corruption. Ce faisant, il devrait faire attention aux particularités des stratégies et des politiques anticorruptions dans les différents secteurs. UN وينبغي لها أيضا أن تواصل جمع المعلومات عن الخبرات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة في مجال منع الفساد، وأن تولي الاهتمام لدى القيام بذلك لسمات مُحدّدة في استراتيجيات وسياسات مكافحة الفساد في مختلف القطاعات.
    25. Au niveau international, la CNUCED, l'Organisation mondiale du tourisme, l'Organisation de l'aviation civile internationale et les autres organisations concernées ont un rôle crucial à jouer en réalisant des études sur les questions susmentionnées et en aidant les pays en développement à définir leur position et à participer concrètement aux négociations internationales sur le commerce des services touristiques. UN ٥٢- وعلى الصعيد الدولي، يتعين على اﻷونكتاد ومنظمة السياحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولية وسائر المنظمات ذات الصلة أن تضطلع بدور حاسم في مجال إجراء الدراسات بشأن المسائل المشار اليها أعلاه ومساعدة البلدان النامية على إعداد موقفها التفاوضي وعلى الاشتراك بفعالية في المفاوضات الدولية بشأن التجارة في الخدمات السياحية.
    Les États sont encouragés à favoriser les activités de sensibilisation menées par ou avec l'industrie spatiale, les milieux universitaires, les organismes de réglementation et les autres organisations compétentes. UN وتُشجَّع الدول على العناية بأنشطة التوعية إما بواسطة الأوساط الصناعية والأكاديمية والتنظيمية الرقابية وسائر المنظمات ذات الصلة وإما بالتعاون معها.
    63. L'avis a été exprimé qu'il fallait renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies et des autres organisations compétentes pour assurer l'application de la Déclaration politique de Naples et du Plan mondial d'action ainsi que des mesures adoptées depuis leur approbation. UN ٣٦- أعرب عن ضرورة تعزيز دور اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة لضمان تنفيذ إعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية والعمل الذي أنجز منذ اعتمادهما.
    5. Le présent rapport ne prétend pas être exhaustif, mais donne plutôt une vue d'ensemble des pratiques de prévention de la corruption signalées par les États Membres ou recensées par les organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies et par d'autres organisations compétentes. UN 5- ولا يُقصد من هذا التقرير أن يكون شاملا، وإنما أن يقدِّم لمحةً عامة عن الممارسات المتّبعة في مجال منع الفساد التي ذكرتها الدول الأعضاء أو استبانتها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية وسائر المنظمات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus