"وسائر شركاء" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres partenaires
        
    • et les autres partenaires
        
    • et autres partenaires
        
    • et aux autres partenaires
        
    • d'autres partenaires de
        
    • et les partenaires
        
    • et à d'autres partenaires
        
    Ils exhortaient la Banque mondiale et le FMI à continuer de collaborer avec les gouvernements membres et d'autres partenaires du développement dans le cadre de l'élaboration de telles stratégies. UN وقد حثوا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على العمل في تعاون مع الحكومات وسائر شركاء التنمية من أجل استحداث هذه الاستراتيجيات.
    Ils exhortaient la Banque mondiale et le FMI à continuer de collaborer avec les gouvernements membres et d'autres partenaires du développement dans le cadre de l'élaboration de telles stratégies. UN وقد حثوا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على العمل في تعاون مع الحكومات وسائر شركاء التنمية من أجل استحداث هذه الاستراتيجيات.
    Ils exhortaient la Banque mondiale et le FMI à continuer de collaborer avec les gouvernements membres et d'autres partenaires du développement dans le cadre de l'élaboration de telles stratégies. UN وقد حثوا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على العمل في تعاون مع الحكومات وسائر شركاء التنمية من أجل استحداث هذه الاستراتيجيات.
    La Directrice régionale a assuré que son bureau s'emploierait avec le bureau de l'UNICEF au Burkina Faso à renforcer la collaboration avec le Gouvernement et les autres partenaires pour le développement. UN وفي معرض ردها، أكدت المديرة الإقليمية للوفود أن مكتبها سيعمل مع مكتب اليونيسيف في بوركينا فاسو لضمان تعزيز التعاون مع الحكومة وسائر شركاء التنمية.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Elle a également fourni à un niveau élevé des conseils indépendants aux institutions de l'État ainsi qu'aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies et autres partenaires de développement en vue de guider les efforts visant à assurer le renforcement des capacités à long terme. UN وقدمت أيضا مشورة مستقلة رفيعة المستوى إلى مؤسسات الدولة وكذلك إلى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وسائر شركاء التنمية لتوجيه الجهود الرامية إلى بناء القدرات الطويلة الأجل.
    11.5 L'objectif global du sous-programme consiste à apporter un appui aux gouvernements et aux autres partenaires du CNUEH en vue d'améliorer les conditions de logement des pauvres des zones urbaines dans le monde, notamment dans les pays en développement. UN 11-5 يتمثل الهدف الكلي للبرنامج الفرعي دعم الحكومات وسائر شركاء المركز في السعي إلى تحسين أحوال المأوى للفقراء الحضريين في العالم، لا سيما في البلدان النامية.
    Ces projets prévoient la tenue aux niveaux national, régional et interrégional de réunions annuelles de consultation technique auxquelles participent des représentants des partenaires des communautés autochtones et tribales, des ONG locales et d'autres partenaires de développement. UN وتعقد كل سنة، في إطار هذه المشاريع، اجتماعات تشاور تقني وطنية وإقليمية وأقاليمية مع ممثلي الشركاء من المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين والقبليين، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وسائر شركاء التنمية.
    Elles ont pour objectif de renforcer la concertation et la coopération entre les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement, notamment les institutions bilatérales, les ONG, le secteur privé et la société civile, en vue d'appliquer le Programme d'action de la Conférence à l'échelon national. UN وتسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز إقامة حوار وتعاون أوثق بين منظومة اﻷمم المتحدة وسائر شركاء التنمية، بما في ذلك الوكالات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من أجل وضع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ على الصعيد القطري.
    Elles ont pour objectif de renforcer la concertation et la coopération entre les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires de développement, notamment les institutions bilatérales, les ONG, le secteur privé et la société civile, en vue d'appliquer le Programme d'action de la Conférence à l'échelon national. UN وتسعى هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز إقامة حوار وتعاون أوثق بين منظومة اﻷمم المتحدة وسائر شركاء التنمية، بما في ذلك الوكالات الثنائية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، من أجل وضع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية موضع التنفيذ على الصعيد القطري.
    Les Nations Unies, l'Union africaine, la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et d'autres partenaires bilatéraux ou multilatéraux qui seront convenus apporteront leur soutien à ce mécanisme. UN وتحصل هذه الآلية على الدعم من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي وسائر شركاء جمهورية الكونغو الديمقراطية الثنائيين أو متعددي الأطراف الذين يوافَق عليهم.
    L'intervenante espère que l'ONUDI et d'autres partenaires de développement continueront à soutenir les PME et à assurer leur viabilité par le biais de l'assistance technique. UN وأعربت عن أملها في استمرار اليونيدو وسائر شركاء التنمية في دعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وضمان استدامتها من خلال تقديم المساعدة التقنية.
    En outre, elle agit en coordination avec le PNUD, le FNUAP et d'autres partenaires du système des Nations Unies. UN وتجري مواءمة جميع الأعمال ذات الصلة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وسائر شركاء الأمم المتحدة.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Une autre délégation a également affirmé qu'elle attachait une grande importance au processus du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et au resserrement de la collaboration entre les Fonds et programmes des Nations Unies, la Banque mondiale, les donateurs et les autres partenaires du développement. UN وأشار وفد آخر أيضا إلى أنه يولي أهمية كبيرة إلى عملية إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية وإلى تعزيز التعاون بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، والبنك الدولي، والجهات المانحة وسائر شركاء التنمية.
    Un autre exemple mentionné était la Panoplie de mesures garantissant la prise en compte généralisée des objectifs de plein emploi et de travail décent, conçue en 2006 pour aider les organisations et les autres partenaires de développement à œuvrer plus efficacement ensemble pour promouvoir des emplois plus nombreux et meilleurs. UN ومن الأمثلة الأخرى مجموعة أدوات تعميم منظور العمالة والعمل اللائق التي تم إعدادها في عام 2006 ويراد بها مساعدة الوكالات وسائر شركاء التنمية على العمل معا على نحو أكثر كفاءة لتوفير المزيد من فرص العمل الأفضل.
    Veiller à ce que des stratégies, politiques et systèmes opérationnels efficaces, effectifs, déontologiques et responsables soient mis en place, judicieusement suivis et évalués en permanence et à ce que les États Membres, le personnel, les organismes du système des Nations Unies et les autres partenaires de l'ONUDI en soient bien informés. UN ضمان ترسيخ استراتيجيات وسياسات ونظم تشغيلية متسمة بالكفاءة والفعّالية والامتثال للقواعد الأخلاقية وللمساءلة، وكفالة التقيد السليم بها وتقييمها المتواصل وإبلاغها بنجاح إلى الدول الأعضاء والموظفين ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر شركاء اليونيدو.
    Veiller à ce que des stratégies, politiques et systèmes opérationnels efficaces, effectifs, déontologiques et responsables soient mis en place, judicieusement suivis et évalués en permanence et à ce que les États Membres, le personnel, les organismes du système des Nations Unies et les autres partenaires de l'ONUDI en soient bien informés. UN ضمان ترسيخ استراتيجيات وسياسات ونظم تشغيلية متسمة بالكفاءة والفعّالية والامتثال للقواعد الأخلاقية وللمساءلة، وكفالة التقيد السليم بها وتقييمها المتواصل وإبلاغها بنجاح إلى الدول الأعضاء والموظفين ووكالات منظومة الأمم المتحدة وسائر شركاء اليونيدو.
    L'accent sera mis sur le développement des initiatives en cours et permanentes pour élaborer des indicateurs de la situation des sexes et rassembler, analyser et diffuser des données ventilées par sexe, des rapports analytiques traitant des questions liées aux différences entre les sexes ainsi que des exposés de politique générale destinés aux gouvernements et autres partenaires du Programme pour l'habitat. UN وسيتمّ التركيز على تعزيز الجهود الحالية والمتواصلة لوضع مؤشرات جنسانية ولجمع وتحليل البيانات المصنّفة حسب نوع الجنس والتقارير التحليلية والملخصات السياساتية ونشرها لكي تستخدمها الحكومات وسائر شركاء جدول أعمال الموئل.
    Ce processus devrait aboutir à de nouveaux mécanismes d'établissement de normes, de principes directeurs et d'approches politiques. Ensemble, ils donneront une marche à suivre au HCR, aux États, aux ONG et aux autres partenaires de la protection, en fixant des objectifs stratégiques partagés et en recommandant des actions clefs pour les années à venir. UN ومن المتوقع أن تسفر هذه العملية عن وضع معايير جديدة ومبادئ توجيهية تنفيذية جديدة ونُهج جديدة للسياسة العامة من شأنها أن تشكل كلها مساراً هادياً للمفوضية والدول والمنظمات غير الحكومية وسائر شركاء الحماية، عن طريق تحديد أهداف استراتيجية واحدة، والتوصية باتخاذ إجراءات رئيسية للسنوات المقبلة.
    Mesures à prendre par les pays d'origine et les partenaires UN الإجراءات التي تتخذها البلدان الأصلية وسائر شركاء التنمية
    Le Centre régional a commencé et va continuer de renforcer ses capacités de fournir des conseils de haut niveau aux gouvernements et à d'autres partenaires du PNUD. UN ما فتئ المركز الإقليمي يعزز قدراته وسيواصل فعل ذلك من أجل إسداء المشورة الرفيعة المستوى في مجال السياسات للحكومات وسائر شركاء البرنامج الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus