"وسائر مؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • et les autres
        
    • et autres organismes
        
    • et autres organisations
        
    • des autres organismes
        
    • et aux autres organisations
        
    • et d'autres organisations
        
    • autres institutions
        
    • et d'autres organismes
        
    • et tous les
        
    • les autres organismes
        
    • et les organismes
        
    • et avec d'autres organismes
        
    Le Groupe spécial devrait aider le PNUD et les autres organismes des Nations Unies à intégrer une perspective Sud-Sud dans les initiatives qu'ils engagent pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن المتوخى أن تضيف الوحدة الخاصة البعد المتعلق ببلدان الجنوب للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى تلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    En agissant ainsi, on disposera d'un cadre pour améliorer la collaboration entre les institutions de Bretton Woods et les autres organisations du système. UN ومن شأن هذا أن يوفر بدوره إطارا لتحسين التعاون فيما بين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات المنظومة.
    Institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    Les présidents recommandent que des représentants des institutions spécialisées et des autres organismes du système des Nations Unies soit invités à leurs futures réunions. UN ويوصي الرؤساء بدعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة كيما تحضر اجتماعاتهم في المستقبل.
    10. Le 4 septembre, le texte de cette résolution (A/AC.109/1091) a été communiqué à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organisations du système des Nations Unies, ainsi qu'à l'Organisation de l'unité africaine. UN ٠١ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر، أحيل نص من القرار )A/AC.109/1091( الى جميع الدول والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والى منظمة الوحدة الافريقية.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations du système des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique de la mer Noire contribue à la promotion des buts et principes de l'Organisation des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن توثيق التعاون بين الأمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    L'Organisation des Nations Unies pourrait jouer un rôle important à cet égard en collaborant aux projets réalisés par des universités et d'autres institutions spécialisées dans la technologie de l'information et de la communication dans la région des Caraïbes. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في هذا الشأن بالتعاون من خلال مشاريع يجري تنفيذها مع الجامعات وسائر مؤسسات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منطقة الكاريبي.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي يسهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    L'Assemblée générale prie le Secrétaire général, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies d'apporter une assistance économique, sociale et autre aux territoires non autonomes. UN كذلك يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses organes et institutions sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها ومؤسساتها، من ناحية أخرى، يسهم فــي تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses organes et institutions sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها ومؤسساتها، من ناحية أخرى، يسهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    La Mission recommande de tenir compte de cette éventualité dans la planification de la présence des Nations Unies, qui remplacera l'ATNUTO, et recommande également que le PNUD et les autres organismes des Nations Unies compétents examinent d'urgence la possibilité de contribuer à accélérer la formation du Service de police Timor Lorosae. UN وتوصي البعثة بمراعاة ذلك في التخطيط لوجود الأمم المتحدة الذي سيعقب إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وتوصي أيضا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المختصة بالنظر على وجه الاستعجال في مسألة المساعدة على دفع عجلة تدريب دائرة شرطة تيمور الشرقية.
    Convaincue que le renforcement de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses organes et institutions sert les buts et principes des Nations Unies, UN واقتناعا منها بأن تدعيم التعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وهيئاتها ومؤسساتها يسهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها،
    9. Demande aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies : UN ٩ - تطلب الى الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة ما يلي:
    Notant le renforcement de la coopération entre les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique et ses propres institutions spécialisées, UN وإذ تلاحظ تعزيز التعاون بين الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها المتخصصة،
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    Institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies UN الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
    L'Assemblée a exhorté de nouveau tous les gouvernements, ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies, à s'efforcer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général. UN وحثت الجمعية العامة، مرة أخرى، جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة الامم المتحدة على السعي إلى تقديم آرائهم بخصوص هذه المسألة إلى اﻷمين العام.
    9. Le 4 septembre, le texte de cette décision (A/AC.109/1090) a été communiqué à tous les États, aux institutions spécialisées et aux autres organisations du système des Nations Unies, ainsi qu'à l'Organisation de l'unité africaine. UN ٩ - وفي ٤ أيلول/سبتمبر، أحيل نص القرار (A/AC.109/1090) الى جميع الدول والوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى منظمة الوحدة الافريقية.
    Ensemble avec d'autres pays, l'UNICEF et d'autres organisations des Nations Unies, la Belgique a joué un rôle prépondérant dans une série d'initiatives. UN وبلجيكا التي تعمل مع البلدان اﻷخرى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وسائر مؤسسات اﻷمم المتحدة، تؤدي دورا هاما في إطار عدد من المبادرات.
    5. Exprime son appréciation au Secrétariat général et aux autres institutions de l'OCI pour leurs efforts dans la mise en œuvre du Programme d'action décennal de l'Organisation; UN 5 - يعرب عن تقديره إلى الأمانة العامة وسائر مؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي لجهودها من أجل وضع برنامج العمل موضع التنفيذ.
    Ce dialogue pourrait se tenir dans le cadre du Conseil économique et social, au sein des organes directeurs des institutions de Bretton Woods, entre les institutions de Bretton Woods et d'autres organismes des Nations Unies et au sein du CAC. UN ويمكن إجراء هذا الحوار في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفي مجالس إدارة مؤسسات بريتون وودز، وبين مؤسسات بريتون وودز وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وفي لجنة التنسيق اﻹدارية.
    8. Invite le Fonds des Nations Unies pour la population et tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à son organisation; UN " ٨ - تدعو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية، فضلا عن اﻹسهام في اﻹعداد لها؛
    19. Les pays, tant développés qu'en développement, ont souligné la nécessité d'une coopération plus étroite entre les institutions de Bretton Woods, en particulier entre la Banque mondiale et les organismes des Nations Unies. UN ١٩ - وقد شددت البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء على أهمية توثيق التعاون بين مؤسسات بريتون وودز لا سيما البنك الدولي، وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Coordonnateur collabore avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre au point cette stratégie. UN هذا، ويعمل منسق اﻷمن مع مكتب إدارة الموارد البشرية وسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على وضع هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus