Le Département a également privilégié l'utilisation des nouveaux outils de communication, notamment les médias sociaux. | UN | ووسعت الإدارة أيضاً إلى حد كبير استخدام أدوات الاتصالات الجديدة، بما فيها وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Tout en développant ses partenariats avec des radiodiffuseurs de diverses régions du monde, la Radio a continué d'approfondir les possibilités offertes par les médias sociaux pour atteindre un plus large public. | UN | ومع توسيع نطاق شراكاتها مع المذيعين في مختلف أنحاء العالم، واصلت إذاعة الأمم المتحدة متابعة الفرص التي تتيحها شبكات وسائط الإعلام الاجتماعية للوصول إلى قاعدة جماهيرية أوسع. |
Les membres des communautés touchées produisaient des informations utilisant les médias sociaux et les technologies mobiles disponibles. | UN | وأنتج أفراد المجتمعات المتضررة المعلومات باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية والتقنيات النقالة المتاحة على نطاق واسع. |
52. Certaines délégations ont également insisté sur l'importance du rôle des médias sociaux dans le contexte de manifestations pacifiques. | UN | 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية. |
L'information a également été diffusée par le biais des médias sociaux qui sont particulièrement populaires chez les jeunes. | UN | ونُشرت معلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية التي تتمتع بشعبية خاصة لدى الشباب. |
Des images de ces illuminations ont circulé sur les réseaux sociaux dans le monde entier. | UN | وتناقلت وسائط الإعلام الاجتماعية حول العالم صوراً عن هذه الإضاءات. |
Bien qu'elle soit consacrée aux activités de publication sur Internet, cette circulaire ne dit rien des réseaux sociaux. | UN | ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Promotion de la campagne < < Nous devons désarmer > > grâce aux médias sociaux | UN | الترويج لحملة " يتحتم علينا نزع أسلحة الدمار الشامل " باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية |
Une approche novatrice nécessiterait des outils de communication, tels les médias sociaux. | UN | ومن شأن اتباع نهج ابتكاري أن يشمل أدوات الاتصال مثل مجال وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Cette information et d'autres ont été partagées via les médias sociaux. | UN | وقد جرى تقاسم هذه المعلومات وغيرها عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Cette information et d'autres ont été partagées via les médias sociaux. | UN | وقد جرى تقاسم هذه المعلومات وغيرها عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Il a également noté le rôle important que les médias sociaux pouvaient jouer pour mieux faire connaitre les travaux de la Commission. | UN | ولاحظ أيضا الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في زيادة التعريف بأعمال اللجنة. |
Pour la première fois, les médias sociaux ont été pleinement intégrés à toutes les communications du Forum. | UN | وأُدخلت وسائط الإعلام الاجتماعية بشكل كامل لأول مرة في جميع اتصالات المنتدى. |
Le mouvement saoudien des droits des femmes continuait à utiliser les médias sociaux pour œuvrer en faveur de la dignité et de la pleine citoyenneté des femmes. | UN | وأشارت إلى أن حركة حقوق المرأة في المملكة تواصل استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية للنضال من أجل تحقيق كرامة المرأة وتمتعها بالمواطنة الكاملة. |
Elle était également présente lors de l'instance du Conseil sur les différentes utilisations des médias sociaux par les ONG. | UN | وحضرت أيضاً منتدى المجلس عن السبل المتاحة أمام المنظمات غير الحكومية لاستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Plusieurs délégations ont proposé de faire part de l'expérience acquise auprès des médias sociaux pour attirer de nouveaux donateurs. | UN | وعرضت عدة وفود تبادل خبراتها المتعلقة بالعمل مع وسائط الإعلام الاجتماعية في اجتذاب مانحين جدد. |
Le site UN Webcast utilise les outils des médias sociaux pour alerter les internautes sur les retransmissions en direct de manifestations à venir. | UN | وتستخدم وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة أدوات وسائط الإعلام الاجتماعية لإخطار المشاهدين بالأحداث المقبلة المقرر تغطيتها بالبث المباشر. |
Plus de 200 000 autres l'ont reçu par le canal de comptes ouverts dans des médias sociaux par le système des Nations Unies. | UN | ووصلت إلى أكثر من 000 200 شخص عن طريق الحسابات الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة على وسائط الإعلام الاجتماعية. |
Des membres des partis politiques, des journalistes, des militants actifs sur les réseaux sociaux et des universitaires ont été détenus arbitrairement. | UN | فقد احتُجز أعضاء في الأحزاب السياسية وصحفيون وناشطون في وسائط الإعلام الاجتماعية وأكاديميون احتجازاً تعسفياً. |
Le bulletin d'information électronique a été supprimé au profit des réseaux sociaux, qui seront utilisés pour diffuser les informations sur les coopératives | UN | وستستخدم وسائط الإعلام الاجتماعية لنشر معلومات عن التعاونيات ومن ثم توقف إصدار الرسالة الإلكترونية. |
Tous les groupes dans l'éventail des conditions sociales, des situations géographiques et des âges, devraient avoir un accès égal aux médias sociaux. | UN | وينبغي أن تتاح لجميع الفئات عبر جميع المستويات الاجتماعية والجغرافية والعمرية فرصة متساوية للوصول إلى وسائط الإعلام الاجتماعية. |
L'utilisation d'outils de réseaux sociaux est devenue encore plus systématique et on a remodelé le site Web d'accès libre (www.ctbto.org) de manière à le rendre compatible avec les périphériques mobiles et à y intégrer des contenus audiovisuels et des fonctions liées aux réseaux sociaux. | UN | وكثِّف أكثر الاستخدام المنهجي لأدوات التواصل الاجتماعي. وطور الموقع الشبكي (www.ctbto.org) للتوافق مع أجهزة الاتصال المحمولة واستيعاب وظائف وسائط الإعلام الاجتماعية ومحتويات سمعية بصرية. |
Les quelques sites de médias sociaux qui sont utilisés actuellement pourraient également devenir obsolètes, ce qui aurait des retombées négatives sur les activités de sensibilisation. | UN | كما قد تصبح نماذج برامج وسائط الإعلام الاجتماعية المستخدمة حاليا غير صالحة، الأمر الذي قد يؤثر على جهود التوعية. |
E. Participation publique par le biais de réseaux sociaux 65 16 | UN | هاء - مشاركة الجمهور عبر وسائط الإعلام الاجتماعية 65 19 |
64. Il est évident que les nouveaux médias sociaux ne conviennent pas pour tous les groupes de publics, mais la CNUCED peut les utiliser pour mobiliser et influencer certains groupes d'importance stratégique. | UN | 64- ومن الواضح أن وسائط الإعلام الاجتماعية ليست مناسبة لجميع شرائح الجمهور، لكن الأونكتاد يمكن أن يستخدمها لإشراك بعض المجموعات الرئيسية والتأثير فيها. |