"وسائط الإعلام الاجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • les médias sociaux
        
    • des médias sociaux
        
    • les réseaux sociaux
        
    • des réseaux sociaux
        
    • aux médias sociaux
        
    • aux réseaux sociaux
        
    • de médias sociaux
        
    • de réseaux sociaux
        
    • les nouveaux médias sociaux
        
    Le Département a également privilégié l'utilisation des nouveaux outils de communication, notamment les médias sociaux. UN ووسعت الإدارة أيضاً إلى حد كبير استخدام أدوات الاتصالات الجديدة، بما فيها وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Tout en développant ses partenariats avec des radiodiffuseurs de diverses régions du monde, la Radio a continué d'approfondir les possibilités offertes par les médias sociaux pour atteindre un plus large public. UN ومع توسيع نطاق شراكاتها مع المذيعين في مختلف أنحاء العالم، واصلت إذاعة الأمم المتحدة متابعة الفرص التي تتيحها شبكات وسائط الإعلام الاجتماعية للوصول إلى قاعدة جماهيرية أوسع.
    Les membres des communautés touchées produisaient des informations utilisant les médias sociaux et les technologies mobiles disponibles. UN وأنتج أفراد المجتمعات المتضررة المعلومات باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية والتقنيات النقالة المتاحة على نطاق واسع.
    52. Certaines délégations ont également insisté sur l'importance du rôle des médias sociaux dans le contexte de manifestations pacifiques. UN 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية.
    L'information a également été diffusée par le biais des médias sociaux qui sont particulièrement populaires chez les jeunes. UN ونُشرت معلومات أيضا عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية التي تتمتع بشعبية خاصة لدى الشباب.
    Des images de ces illuminations ont circulé sur les réseaux sociaux dans le monde entier. UN وتناقلت وسائط الإعلام الاجتماعية حول العالم صوراً عن هذه الإضاءات.
    Bien qu'elle soit consacrée aux activités de publication sur Internet, cette circulaire ne dit rien des réseaux sociaux. UN ورغم أن هذه الأحكام تناولت أنشطة النشر على شبكة الإنترنت، فإنها لم تغط وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Promotion de la campagne < < Nous devons désarmer > > grâce aux médias sociaux UN الترويج لحملة " يتحتم علينا نزع أسلحة الدمار الشامل " باستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية
    Une approche novatrice nécessiterait des outils de communication, tels les médias sociaux. UN ومن شأن اتباع نهج ابتكاري أن يشمل أدوات الاتصال مثل مجال وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Cette information et d'autres ont été partagées via les médias sociaux. UN وقد جرى تقاسم هذه المعلومات وغيرها عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Cette information et d'autres ont été partagées via les médias sociaux. UN وقد جرى تقاسم هذه المعلومات وغيرها عن طريق وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Il a également noté le rôle important que les médias sociaux pouvaient jouer pour mieux faire connaitre les travaux de la Commission. UN ولاحظ أيضا الدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في زيادة التعريف بأعمال اللجنة.
    Pour la première fois, les médias sociaux ont été pleinement intégrés à toutes les communications du Forum. UN وأُدخلت وسائط الإعلام الاجتماعية بشكل كامل لأول مرة في جميع اتصالات المنتدى.
    Le mouvement saoudien des droits des femmes continuait à utiliser les médias sociaux pour œuvrer en faveur de la dignité et de la pleine citoyenneté des femmes. UN وأشارت إلى أن حركة حقوق المرأة في المملكة تواصل استخدام وسائط الإعلام الاجتماعية للنضال من أجل تحقيق كرامة المرأة وتمتعها بالمواطنة الكاملة.
    Elle était également présente lors de l'instance du Conseil sur les différentes utilisations des médias sociaux par les ONG. UN وحضرت أيضاً منتدى المجلس عن السبل المتاحة أمام المنظمات غير الحكومية لاستخدام وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Plusieurs délégations ont proposé de faire part de l'expérience acquise auprès des médias sociaux pour attirer de nouveaux donateurs. UN وعرضت عدة وفود تبادل خبراتها المتعلقة بالعمل مع وسائط الإعلام الاجتماعية في اجتذاب مانحين جدد.
    Le site UN Webcast utilise les outils des médias sociaux pour alerter les internautes sur les retransmissions en direct de manifestations à venir. UN وتستخدم وحدة البث الشبكي للأمم المتحدة أدوات وسائط الإعلام الاجتماعية لإخطار المشاهدين بالأحداث المقبلة المقرر تغطيتها بالبث المباشر.
    Plus de 200 000 autres l'ont reçu par le canal de comptes ouverts dans des médias sociaux par le système des Nations Unies. UN ووصلت إلى أكثر من 000 200 شخص عن طريق الحسابات الإضافية لمنظومة الأمم المتحدة على وسائط الإعلام الاجتماعية.
    Des membres des partis politiques, des journalistes, des militants actifs sur les réseaux sociaux et des universitaires ont été détenus arbitrairement. UN فقد احتُجز أعضاء في الأحزاب السياسية وصحفيون وناشطون في وسائط الإعلام الاجتماعية وأكاديميون احتجازاً تعسفياً.
    Le bulletin d'information électronique a été supprimé au profit des réseaux sociaux, qui seront utilisés pour diffuser les informations sur les coopératives UN وستستخدم وسائط الإعلام الاجتماعية لنشر معلومات عن التعاونيات ومن ثم توقف إصدار الرسالة الإلكترونية.
    Tous les groupes dans l'éventail des conditions sociales, des situations géographiques et des âges, devraient avoir un accès égal aux médias sociaux. UN وينبغي أن تتاح لجميع الفئات عبر جميع المستويات الاجتماعية والجغرافية والعمرية فرصة متساوية للوصول إلى وسائط الإعلام الاجتماعية.
    L'utilisation d'outils de réseaux sociaux est devenue encore plus systématique et on a remodelé le site Web d'accès libre (www.ctbto.org) de manière à le rendre compatible avec les périphériques mobiles et à y intégrer des contenus audiovisuels et des fonctions liées aux réseaux sociaux. UN وكثِّف أكثر الاستخدام المنهجي لأدوات التواصل الاجتماعي. وطور الموقع الشبكي (www.ctbto.org) للتوافق مع أجهزة الاتصال المحمولة واستيعاب وظائف وسائط الإعلام الاجتماعية ومحتويات سمعية بصرية.
    Les quelques sites de médias sociaux qui sont utilisés actuellement pourraient également devenir obsolètes, ce qui aurait des retombées négatives sur les activités de sensibilisation. UN كما قد تصبح نماذج برامج وسائط الإعلام الاجتماعية المستخدمة حاليا غير صالحة، الأمر الذي قد يؤثر على جهود التوعية.
    E. Participation publique par le biais de réseaux sociaux 65 16 UN هاء - مشاركة الجمهور عبر وسائط الإعلام الاجتماعية 65 19
    64. Il est évident que les nouveaux médias sociaux ne conviennent pas pour tous les groupes de publics, mais la CNUCED peut les utiliser pour mobiliser et influencer certains groupes d'importance stratégique. UN 64- ومن الواضح أن وسائط الإعلام الاجتماعية ليست مناسبة لجميع شرائح الجمهور، لكن الأونكتاد يمكن أن يستخدمها لإشراك بعض المجموعات الرئيسية والتأثير فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus