"وسائط الإعلام الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • les médias d'État
        
    • les médias publics
        
    • des médias publics
        
    • les médias officiels
        
    • aux médias d'État
        
    • les médias gouvernementaux
        
    • des médias d'État
        
    • organes publics d'information
        
    • des médias officiels
        
    Comme le prévoit la loi, les médias d'État ont accordé gratuitement à tous les candidats du temps d'antenne et un espace dans les journaux. UN وعملا بأحكام القانون، مكّنت وسائط الإعلام الحكومية كل المترشحين من الوقت والمجال الحر لإبلاغ أصواتهم.
    Les informations diffusées sur son cas par les médias d'État sont évoquées pour étayer cette affirmation. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    Elle a estimé que les médias publics et privés avaient assuré une couverture équitable de l'élection, en dépit d'un manque de ressources. UN ورأى الفريق أن وسائط الإعلام الحكومية والخاصة قد قدمت تغطية نزيهة للانتخابات رغم افتقارها إلى الموارد.
    les médias publics et privés diffusent le message dans toutes les langues nationales de la Guinée. UN وتقوم وسائط الإعلام الحكومية والخاصة بنشر الرسالة بكل اللغات الوطنية في غينيا.
    En outre, l'auteur n'a pas fourni d'informations supplémentaires utiles, telles que, par exemple, le nom et le nombre des médias publics accrédités et ceux des autres médias privés non accrédités. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي معلومات أخرى تتعلق مثلا بأسماء وعدد وسائط الإعلام الحكومية التي منحت الاعتماد، ووسائط الإعلام الخاصة الأخرى التي لم تمنح الاعتماد.
    les médias officiels ne sont pas tenus de s'acquitter d'un droit pour fonder un journal. UN ولا تُطالب وسائط الإعلام الحكومية بدفع رسم لتأسيس صحيفة.
    les médias gouvernementaux encouragent-ils l'élimination de ces stéréotypes? UN فهل تروج وسائط الإعلام الحكومية للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية؟
    Les informations diffusées sur son cas par les médias d'État sont évoquées pour étayer cette affirmation. UN وتأييداً لإدعائه، يشير صاحب البلاغ إلى المعلومات التي نشرتها وسائط الإعلام الحكومية عن حالته.
    De plus, les médias d'État continuent d'alimenter une propagande contre l'auteur, en dépit de nombreuses requêtes adressées au Procureur, au Ministre de la justice et au Directeur général de la Radio-Télévision du Cameroun, pour la faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    De plus, les médias d'État continuent d'alimenter une propagande contre l'auteur, en dépit de nombreuses requêtes adressées au Procureur, au Ministre de la justice et au Directeur général de la Radio-Télévision du Cameroun, pour la faire cesser. UN وعلاوة على ذلك، تواصل وسائط الإعلام الحكومية حملتها على صاحب البلاغ رغم تعدد طلبات وقف هذه الحملة التي وجهت إلى المدعي العام ووزارة العدل والمدير العام للإذاعة والتلفزيون في الكاميرون.
    Sous prétexte de défendre la souveraineté nationale, les médias d'État ont progressivement développé une campagne appelant à la résistance patriotique à travers des écrits et reportages virulents aux relents xénophobes. UN وبحجة الدفاع عن السيادة الوطنية، قادت وسائط الإعلام الحكومية تدريجياً حملة تدعو إلى المقاومة الوطنية عن طريق كتابات وتقارير لاذعة تنم عن كراهية الأجانب.
    Il se réfère aussi aux informations diffusées par les médias publics officiels. UN ويشير التقرير أيضا إلى المعلومات الواردة من وسائط الإعلام الحكومية الرسمية.
    les médias publics exposent régulièrement les opinions de l'opposition dans le courrier des lecteurs, en plus des lettres et communiqués officiels du Gouvernement. UN وتُنشر بانتظام في وسائط الإعلام الحكومية آراء معارضة في شكل رسائل إلى رؤساء التحرير، إلى جانب البيانات الرسمية والرسائل الحكومية.
    Malgré le manque chronique de matériel et de fournitures de base et la précarité des conditions de travail, les médias publics et privés ont assuré une couverture relativement objective de la campagne électorale. UN وبرغم النقص المستمر في المعدات واللوازم الأساسية وظروف العمل غير المستقرة، قدّمت وسائط الإعلام الحكومية والخاصة معلومات متوازنة نسبيا عن الحملات الانتخابية.
    114. Aucune étude estimant l'impact des différents médias n'a été réalisée à ce jour, mais il semble que l'influence des médias publics soit encore dominante du fait de la régularité de leurs informations. UN 114- ولم تجر حتى اليوم أية دراسة لتقدير أثر وسائط الإعلام المختلفة، ولكن يبدو أن تأثير وسائط الإعلام الحكومية لا يزال مهيمناً بسبب انتظام معلوماتها.
    En février 2004, des représentants du Tribunal ont tenu des discussions avec des responsables de l'information du Gouvernement rwandais au sujet des moyens propres à renforcer la coopération bilatérale dans le dessein de diffuser des informations concernant les activités et l'utilité du Tribunal et sur les mesures susceptibles de faciliter les possibilités d'accès au Tribunal des médias publics et privés. UN 9 - وفي شباط/فبراير 2004، أجرى مسؤولو المحكمة مناقشات مع المسؤولين الإعلاميين لحكومة رواندا بشأن سبل تعزيز التعاون الثنائي في نشر المعلومات عن أعمال المحكمة ودورها وسبل تيسير وصول وسائط الإعلام الحكومية والخاصة إلى المحكمة.
    212. En matière de fourniture d'informations, de programmes politiques et de reportages, les médias officiels s'efforcent d'améliorer quantitativement et qualitativement les services offerts, l'accent étant mis sur les domaines d'intérêt ciaprès: UN 212- كما توجه سياسة الخدمة الخبرية والبرامج السياسية والتقارير والأخبار في وسائط الإعلام الحكومية اهتمامها نحو توسيع وتحسين الخدمة في الوسائل الإعلامية المختلفة من خلال جملة من الاهتمامات من أهمها:
    Par conséquent, la population ne fait pas confiance aux informations et nouvelles diffusées par les médias gouvernementaux. UN وهذا يجعل الشعب لا يثق في الآراء والأخبار التي تقدمها وسائط الإعلام الحكومية.
    Les stations de radio et de télévision municipales créées et détenues par les municipalités font aussi partie des médias d'État et ne peuvent être privatisées sans l'accord préalable des autorités locales. UN أما محطات الإذاعة والتلفزة البلدية، التي أسستها وتملكها البلديات المحلية فتنتمي أيضاً إلى فئة وسائط الإعلام الحكومية ولا تجوز خصخصتها دون موافقة مسبقة من الحكومات المحلية.
    Il est toutefois difficile de les faire diffuser aux heures de grande écoute, et l'aide des médias officiels est donc nécessaire. UN وهناك صعوبة في حجز الجزء الأول من السهرة على التلفزيون لهذه الومضات الدعائية، وتُلتمس في هذا الصدد مساعدة وسائط الإعلام الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus