"وسائط الإعلام وعلى" - Traduction Arabe en Français

    • les médias et sur
        
    • des médias et
        
    Le Comité demeurait préoccupé par le fait que les propos racistes, dont les principales cibles étaient les Roms, les Hongrois et les étrangers, seraient de plus en plus répandus dans les médias et sur Internet. UN 14- وظل القلق يساور لجنة القضاء على التمييز العنصري إزاء زيادة خطاب الكراهية المبلغ عنه في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، الذي يستهدف على الخصوص الروما والهنغاريين وغير المواطنين.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que les discours de haine seraient de plus en plus fréquents dans les médias et sur Internet et seraient même tenus par des professionnels des médias. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء ما أبلغ عنه من زيادة في خطابات الكراهية في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، بما فيها الخطابات الموجهة من بعض الإعلاميين.
    62. La grande diversité du matériel disponible sur le marché et la masse d'informations paraissant dans les médias et sur Internet conduisaient à des situations peu claires et potentiellement nuisibles pour les pays en développement. UN 62- وتؤدي الأنواع الكثيرة من المعدات المتاحة في السوق والكمية الكبيرة من المعلومات التي تظهر في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت إلى أوضاع مربكة ويمكن أن تكون ضارة بالبلدان النامية.
    En rassemblant des informations sur les territoires, le Département s'est adressé, comme par le passé, aux puissances administrantes et a suivi de près les informations parues dans les médias et sur les sites Web pertinents. UN ولكي تجمع الإدارة معلومات عن تلك الأقاليم، سعت إلى التعاون مع الدول القائمة بالإدارة وبحثت عن التقارير ذات الصلة التي نشرت في وسائط الإعلام وعلى شبكات الإنترنت الرئيسية.
    De nombreuses autres activités sont menées notamment par le biais des médias et au niveau des collectivités. UN ويجري تنفيذ العديد من الأنشطة الأخرى، بما فيها أنشطة تنفذ عن طريق وسائط الإعلام وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Il existe également au Kazakhstan un système, financé par le budget de l'État, permettant de diffuser dans les médias et sur l'Internet des informations sur des thèmes d'intérêt général. UN ويوجد كذلك في كازاخستان نظام ممول من ميزانية الدولة، يسمح بنشر معلومات تتناول مواضيع تخدم الصالح العام في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت.
    10. Le Comité constate que les propos de haine raciale à l'égard des non-ressortissants sont de plus en plus répandus et explicites dans les médias et sur Internet. UN 10- تلاحظ اللجنة أن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الموجّه ضد غير المواطنين، بدأ يستفحل ويتضح في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    L'organe habilité à lutter contre la réhabilitation du nazisme établit et publie chaque année dans les médias et sur Internet un rapport sur les mesures garantissant le caractère inadmissible des activités visant à la réhabilitation du nazisme et à la glorification des criminels nazis et de leurs complices. UN تقوم الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة رد الاعتبار إلى النازية بإعداد تقرير سنوي ونشره في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت عن التدابير المتخذة لضمان عدم جواز اتخاذ إجراءات ترمي إلى رد الاعتبار إلى النازية وتمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à la Suède de procéder à des enquêtes, d'engager des poursuites et de prononcer des sanctions dans tous les cas d'infractions de haine ainsi que de prendre des mesures efficaces pour lutter contre les discours de haine dans les médias et sur Internet, notamment en poursuivant les auteurs, quel que soit leur statut, lorsqu'il y avait lieu de le faire. UN وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري السويد بأن تحقق في جميع جرائم الكراهية وتقاضي مرتكبيها وتعاقبهم بصورة فعالة، وأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، بما يشمل مقاضاة الجناة، حيثما كان مناسباً، بصرف النظر عن صفتهم الرسمية.
    Il lui a aussi recommandé de combattre le discours de haine dans les médias et sur Internet et de mener des enquêtes efficaces ainsi que, le cas échéant, de poursuivre et sanctionner les auteurs de propos haineux. UN كما أوصت بأن تكافح كازاخستان خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت، وأن تحقق بفعالية في حالات خطابات الكراهية وتلاحق المتورطين فيها وتعاقبهم(65).
    10) Le Comité constate que les propos de haine raciale à l'égard des non-ressortissants sont de plus en plus répandus et explicites dans les médias et sur Internet. UN (10) تلاحظ اللجنة أن خطاب التحريض على الكراهية العنصرية الموجّه ضد غير المواطنين، بدأ يستفحل ويتضح في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت.
    330. La Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme a pris acte de la montée des tensions ethniques, de la haine et de la violence raciale, de la prolifération des groupes de jeunes néonazis et des déclarations racistes et xénophobes dans les médias et sur l'Internet, y compris de la part de fonctionnaires. UN 330- ولاحظ الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان تصاعد التوترات العرقية، والكراهية والعنف العنصريين، وانتشار جماعات النازيين الجدد الشابة، والتصريحات العنصرية والداعية إلى كره الأجانب في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، الصادرة عن جهات تشمل مسؤولين حكوميين.
    S'il note avec appréciation que le Gouvernement a entrepris des initiatives de promotion de la diversité culturelle dans les médias, le Rapporteur est préoccupé par des informations indiquant l'apparition de discours haineux dans les médias et sur l'Internet. En particulier, il a constaté que la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre ne retenait pas l'attention. UN ولاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن الحكومة شرعت في اتخاذ بعض المبادرات الرامية إلى دعم تعزيز التنوع الثقافي في وسائط الإعلام، لكنه أعرب عن انزعاجه من ورود تقارير تفيد بظهور خطاب الكراهية في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت. ولاحظ بوجه خاص، ضعف الاهتمام بموضوع التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    Tout en jugeant positifs les efforts déployés par l'État partie pour empêcher que les enfants soient exposés à des informations nuisibles ayant trait à la violence et à la pornographie diffusées par les médias et sur Internet, le Comité craint que la censure officielle dont font l'objet les médias ainsi que les œuvres littéraires et artistiques contribue à restreindre le droit de l'enfant d'avoir accès à une information appropriée. UN وتلاحظ اللجنة، كتطور إيجابي، الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من التعرض للمعلومات الضارة التي تتعلق بالعنف والمواد الإباحية والتي تنتقل إليهم عبر وسائط الإعلام والإنترنت، ولكنها تشعر بالقلق لأن الرقابة الرسمية المفروضة على وسائط الإعلام وعلى الأعمال الأدبية والفنية تسهم في تقييد حق الطفل في الحصول على المعلومات المناسبة.
    Les règles relatives à la télé et radiodiffusion (art. 29 et 31), les règles relatives à la diffusion de contenus publicitaires (art. 13) et les règles relatives à l'information et la communication (art. 8) interdisent la discrimination raciale et l'incitation aux préjugés raciaux dans les médias et sur l'Internet, en particulier lorsqu'il s'agit d'insultes et de moqueries visant les autres races et cultures. UN فاللائحة الكورية المتعلقة بالبث الإذاعي (المادتان 29 و31) واللائحة المتعلقة بالإعلانات المذاعة (المادة 13) واللائحة المتعلقة بالمعلومات والاتصال (المادة 8) تحظر التمييز العنصري والتحريض على التحيز العنصري في وسائط الإعلام وعلى الإنترنت، ولا سيما عن طريق شتم الأعراق والثقافات الأخرى أو الاستهزاء بها.
    Tout en prenant note des informations sur la mise en œuvre de la législation concernant la lutte contre l'incitation à la haine nationale, ethnique ou raciale dans plusieurs affaires, le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'informations sur les mesures prises pour lutter contre les discours de haine, en particulier à l'égard de non-ressortissants, y compris dans les médias et sur Internet (art. 2, par. 1 a) et d), 4 a), b) et 7). UN 11- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلِّقة بتطبيق التشريعات في عدة حالات متصلة بالتحريض على العداء القومي أو الإثني أو العرقي، لكنها تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدِّي لخطابات الكراهية، لا سيما التي تستهدف غير المواطنين، بما فيها الخطابات المروّجة في وسائط الإعلام وعلى شبكة الإنترنت (الفقرة 1(أ) و(د) من المادة 2؛ والمادة 4(أ) و(ب) و(ج)؛ والمادة 7).
    Nous ne pouvons pas vivre que des médias et d'Internet. UN إننا لا نستطيع أن نعيش على وسائط الإعلام وعلى الإنترنت فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus