"وسائط الاعلام المطبوعة" - Traduction Arabe en Français

    • presse écrite
        
    De même, la Commission a réuni de précieuses informations provenant de la presse écrite et des médias électroniques. UN كذلك، داومت اللجنة على جمع معلومات قيﱢمة من وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية.
    Dans l'ensemble, la presse écrite contient de nombreux articles, éditoriaux et suppléments consacrés aux élections, ainsi que des éléments destinés à la formation des électeurs. UN وتحفل وسائط الاعلام المطبوعة في جملتها بالمقالات الانتخابية والافتتاحيات والملاحق ومواد تثقيف الناخبين.
    La presse écrite qui a parlé du mouvement de contestation a été inquiétée. UN وقد خضعت للضغط وسائط الاعلام المطبوعة التي تشارك في تقديم تقارير كهذه.
    Les centres d'information des Nations Unies ont été priés de la publier dans la presse écrite locale ou régionale et des organismes des Nations Unies l'ont fait paraître dans leurs périodiques. UN وطلب الى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام أن تنشر هذا الاعلان في وسائط الاعلام المطبوعة المحلية أو الاقليمية. وقامت منظمات اﻷمم المتحدة وهيئاتها بنشره في دورياتها.
    Les centres d'information des Nations Unies ont été priés de la publier dans la presse écrite locale ou régionale et des organismes des Nations Unies l'ont fait paraître dans leurs périodiques. UN وطلب الى مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تنشر هذا الاعلان في وسائط الاعلام المطبوعة المحلية أو الاقليمية وقام اﻷعضاء في أسرة اﻷمم المتحدة بنشره في دورياتها.
    Les centres d'information des Nations Unies ont été priés de la publier dans la presse écrite locale ou régionale et les organismes des Nations Unies invités à la faire paraître dans leurs périodiques. UN وطلب الى مراكز اﻷمم المتحدة للاعلام أن تعمل على نشر هذا الاعلان في وسائط الاعلام المطبوعة المحلية أو الاقليمية، كما طلب الى أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة نشره في دورياتها.
    On peut conclure sans risque de se tromper que la presse écrite a contribué de manière positive à créer une atmosphère propice à des élections libres et régulières. UN ويمكن بصورة مأمونة استخلاص أن وسائط الاعلام المطبوعة قد أسهمت بصورة إيجابية في تهيئة مناخ موات لحرية الانتخابات ونزاهتها.
    124. La presse écrite n'est pas aussi étroitement surveillée par l'État que les médias électroniques, en particulier à Belgrade. UN ٤٢١- لم تكن للدولة سيطرة محكمة على وسائط الاعلام المطبوعة كما هو الحال على الوسائط الالكترونية، لا سيما في بلغراد.
    169. La situation est sensiblement meilleure pour ce qui est de la presse écrite en République fédérative de Yougoslavie où il existe une diversité de publications reflétant une vaste gamme d'opinions. UN ٩٦١- والحالة أفضل بدرجة كبيرة في مجال وسائط الاعلام المطبوعة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي توجد فيها مجموعة مختلفة من المطبوعات تعبر عن نطاق واسع من اﻵراء.
    Nova Makedonija dispose également de la plus grande chaîne de distribution de journaux au niveau national et peut ainsi contrôler la diffusion de la presse écrite. UN كما أن شركة نوفا مقدونيا تملك أكبر سلسلة من أكشاك بيع الصحف على المستوى الوطني وهي في مركز يتيح لها السيطرة على توزيع وسائط الاعلام المطبوعة.
    Il y a lieu de noter que d'après une enquête d'opinion réalisée par l'Independent Forum for Electoral Education environ 75 % des personnes interrogées comptaient sur la presse écrite et radiotélédiffusée pour la formation des électeurs. UN وتجدر ملاحظة الدراسة الاستقصائية للرأي العام التي أجراها المنبر المستقل للتثقيف الانتخابي، والتي أوضحت أن حوالي ٧٥ في المائة من الذين شملتهم الدراسة اعتمدوا على وسائط الاعلام المطبوعة والاذاعية في تثقيفهم كناخبين.
    L'enseignement des sciences et techniques spatiales avait été activement encouragé par le biais de la presse écrite et des médias électroniques (revues, matériel didactique, sites Web et émissions sur Internet) et dans le cadre de camps, de journées, de concours, d'expositions et autres initiatives de relations publiques consacrées à l'espace. UN فقد جرى ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية من خلال وسائط الاعلام المطبوعة والالكترونية، مثل المجلات ومواد التدريس ومواقع الانترنيت ونشراتها الاذاعية، ومن خلال مخيمات دراسة الفضاء والأيام المكرسة للفضاء والمسابقات الخاصة بالفضاء والمعارض وغيرها من أنشطة العلاقات العامة.
    Il y avait un moyen de faire passer une nouvelle à la télévision, c'était de jouer sur l'effet de pression que pouvait exercer la presse écrite, qui était quelquefois plus réceptive à l'idée de reportages en profondeur et qui devançait en général la télévision. UN وقال إن أحد الطرائق الممكن اتباعها في جعل شاشات التلفزيون العادية تبث أية أخبار مهما كان شأنها هو استخدام نفوذ وسائط الاعلام المطبوعة. حيث إن هذه الوسائط قد تكون أكثر انفتاحا وتحررا في نشر الأنباء والتقارير المتعمقة وكثيرا ما تستبق التلفزيون في ذلك.
    D'après des données recueillies en 1995, 51 % des employés de la presse écrite sont des femmes (contre 38 % à la radio/télévision). UN ووفقا لبيانات عام ٥٩٩١ تصل نسبة النساء ١٥ في المائة من موظفي وسائط الاعلام المطبوعة )٨٣ في المائة في وسائط الاعلام المسموعة/المرئية(.
    3. presse écrite UN ٣ - وسائط الاعلام المطبوعة
    b) presse écrite. Le Gouvernement a donné à la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie l'assurance qu'il trouverait très bientôt les moyens financiers nécessaires pour faire paraître le quotidien en langue albanaise Flaka E Vellazerimit. UN )ب( وسائط الاعلام المطبوعة - أكدت الحكومة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا أنها ستجد، عما قريب، الوسائل المالية اللازمة لتمكين صدور جريدة " فلاكا إي فيلازيريمت " يوميا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus