Éducation et sensibilisation concernant l'emploi des méthodes de planification familiale pour prévenir les grossesses non souhaitées. | UN | :: التثقيف والارتقاء بالوعي بشأن استعمال وسائل تنظيم الأسرة من أجل منع الحمل غير المطلوب؛ |
Relèvement à 67 % du pourcentage d'utilisation des méthodes de planification familiale. | UN | :: زيادة النسبة المئوية لاستعمال وسائل تنظيم الأسرة إلى 67 في المائة. |
D'autre part, un projet relatif à l'utilisation de méthodes de planification familiale a été mis en œuvre dans 13 provinces et le sera dans 21 autres. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ مشروع عن استخدام وسائل تنظيم الأسرة في 13 ولاية، وسينفذ في 21 ولاية أخرى. |
les méthodes de planification familiale ne sont imposées par aucune des lois ou politiques en vigueur au Moldova et c'est au patient qu'il incombe de décider s'il souhaite ou non de les suivre. | UN | ولا توجد في مولدوفا قوانين وسياسات تفرض استخدام وسائل تنظيم الأسرة. فالاستخدام اختيار حر للفرد. |
Le recours à la planification familiale est également faible à la suite d'un avortement. | UN | وكذلك، هناك انخفاض في إتاحة وسائل تنظيم الأسرة وإتباع ذلك التنظيم بعد الإجهاض. |
Les couples peuvent employer les méthodes de planification de la famille pour espacer les naissances ou limiter la taille de la famille. | UN | ويمكن للأزواج استخدام وسائل تنظيم الأسرة سواء للمباعدة بين الولادات أو الحد من حجم الأسرة. |
Cette diminution tient principalement aux possibilités d'accès large et gratuit aux méthodes de planification familiale. | UN | وهذا الانخفاض ناجم بشكل رئيسي عن إتاحة وسائل تنظيم الأسرة مجاناً على نطاق واسع. |
De 1997 à 2000, plus de 47 % des femmes âgées de 15 à 49 ans utilisaient des méthodes de planification de la famille (NSO 2003e). | UN | وفي الفترة من 1997 إلى 2000، كان أكثر من 47 في المائة من النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 49.15 سنة، يستخدمن وسائل تنظيم الأسرة. |
Pourcentage de recours aux méthodes de planification de la famille | UN | ٪ النساء اللواتي يستخدمن وسائل تنظيم الأسرة |
La mauvaise qualité de l'éducation sexuelle, des valeurs et la méconnaissance des méthodes de planification familiale et de la responsabilité sexuelle entravent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | إن النوعية السيئة للتربية الجنسية والقيم وعدم معرفة وسائل تنظيم الأسرة والحياة الجنسية المسؤولة تفضي إلى تأخر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
147. En application de la Décision ministérielle No 399-2001-SA/DM, le Ministère de la santé a décidé que les pastilles contraceptives d'urgence font partie des méthodes de planification familiale offertes dans le pays. | UN | 147 - قضى القرار الوزاري رقم 399-2001-SA/DM الصادر من وزارة الصحة بأن تكون حبوب منع الحمل في الحالات الطارئة جزءا من وسائل تنظيم الأسرة المعروضة في البلد. |
Veuillez donner des indications détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que les femmes et les hommes soient informés des moyens contraceptifs et des méthodes de planification familiale et pour faciliter l'accès à la planification familiale et en accroître l'utilisation. | UN | ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير القائمة لضمان توعية النساء والرجال على السواء بوسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة، ولزيادة تيسير سبل الحصول على وسائل تنظيم الأسرة واستخدامها. |
Cette approche s'est traduite, par exemple, par la fourniture de plus de 2 millions de méthodes de planification familiale à long terme à des femmes souhaitant maîtriser le nombre de leurs enfants et par la distribution de 532 millions de préservatifs. | UN | وشمل هذا على سبيل المثال توفير أكثر من مليونين من وسائل تنظيم الأسرة الطويلة المدى، للنساء الراغبات في تنظيم حجم أسرهن، وتوزيع 532 من الرفالات. |
Les principales conclusions auxquelles a abouti l'enquête en grappes à indicateurs multiples sont des taux de fécondité et de mortalité infantile très élevés, une forte prévalence de malnutrition chez les enfants et les mères, des accouchements dans de mauvaises conditions et un faible taux d'utilisation de méthodes de planification familiale. | UN | ومن الاستنتاجات الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة، وجود معدل عال للخصوبة ولوفيات الأطفال، ومعدل عال لانتشار سوء التغذية في صفوف الأطفال والنوافس، وسوء ظروف التوليد، وقلة انتشار وسائل تنظيم الأسرة. |
Par conséquent, nombreuses sont les femmes qui ne peuvent pas obtenir les méthodes de planification familiale dont elles ont besoin. | UN | وبالتالي تواجه نساء عديدات عوائق تقف في وجه حصولهن على العديد من وسائل تنظيم الأسرة التي يحتجن إليها. |
3. Dans le domaine de la santé, améliorer les services de santé destinés à la mère et au nouveau-né et assurer les méthodes de planification familiale en sensibilisant la communauté à leur importance; | UN | ثالثا: المجال الصحي: احتوى على مطالب في رفع الخدمات الصحية للأمهات وحديثي الولادة وتوفير وسائل تنظيم الأسرة ورفع الوعي المجتمعي بأهميتها. |
27. Comparaison des dépenses effectuées au titre de la planification familiale (2006 à 2008) 155 | UN | 27 - يبين مقارنة بالمنصرف من وسائل تنظيم الأسرة للأعوام 2006-2008 167 |
les méthodes de planification de la famille sont davantage utilisées qu'auparavant mais le recours à ces méthodes demeure limité chez les femmes. | UN | 191 - ويعتبر استخدام وسائل تنظيم الأسرة أكثر شيوعا مما سبق إلا أن استخدام هذه الوسائل محصور في الأغلب عند النساء. |
Augmentation du taux de recours aux méthodes de planification familiale | UN | من زيادة معدل استخدام وسائل تنظيم الأسرة |
Grâce à ces efforts, le recours à des méthodes de planification de la famille est passé de 39,8 % en 1993 à 45,8 % en 2000. | UN | وأدت الجهود المبذولة إلى ارتفاع نسبة استخدام وسائل تنظيم الأسرة من 39.8% في عام 1993 إلى 45.8% في عام 2000. |
Le tableau 32 ci-dessous indique la prévalence du recours aux méthodes de planification de la famille dans différentes tranches d'âge. | UN | ويبين الجدول (32) من هذا التقرير نسبة النساء اللواتي يستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة. |
Ces dernières cinq années, environ 72 % des utilisatrices de méthodes de planification familiale recensées par les services du Ministère de la santé ont utilisé une injection trimestrielle et 26 % des contraceptifs oraux. | UN | وفي السنوات الخمس الأخيرة، استخدمت نحو 72 في المائة من مستعملات وسائل تنظيم الأسرة في دوائر وزارة الصحة الحقن التي تؤخذ كل ثلاثة أشهر في حين استخدمت 26 في المائة منهن حبوب منع الحمل. |
Les services de planification familiale devraient inclure des conseils individuels ou conjugaux sur les méthodes de planification familiale. | UN | 11 - وينبغي أن تتضمن خدمات تنظيم الأسرة توفير الاستشارة الفردية وللزوجين عن وسائل تنظيم الأسرة. |
Pourcentage de l'insuffisance des moyens de planification familiale | UN | النسبة المئوية لنقص وسائل تنظيم الأسرة |
Il a souligné que ce n'était pas une méthode de planification familiale et qu'il ne le soutenait dans aucun pays. | UN | وشدد على أن الإجهاض ليس من وسائل تنظيم الأسرة وعلى أنه لا يساند الإجهاض في أي بلد. |
Examens physiques, y compris frottis vaginaux, dépistage de MST et mammographies sont également proposés en plus d'une variété de méthodes de planning familial. | UN | كما تقدم الفحوصات الطبية الكاملة، بما في ذلك فحص الكشف عن سرطان عنق الرحم، والكشف عن الالتهابات المنقولة بالاتصال الجنسي، وفحوص الثديين بالإضافة إلى مجموعة من وسائل تنظيم الأسرة. |
Répartition en pourcentage des femmes mariées qui pratiquent la planification de la famille, par tranche d'âge, 2002 | UN | التوزيع النسبي للسيدات المتزوجات حاليا ويستخدمن وسائل تنظيم الأسرة حسب الفئات العمرية المختلفة لعام 2002 |
Il engage l'État partie à faciliter l'accès des femmes et des adolescentes aux services de soins de santé, notamment en matière de procréation, et celui des femmes et des hommes aux moyens de planification de la famille, à un coût abordable. | UN | وتحث الدولة الطرف على تعزيز وصول المرأة والمراهقات إلى خدمات الرعاية الصحية اليسيرة التكلفة، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية، وتعزيز وصول المرأة والرجل إلى وسائل تنظيم الأسرة اليسيرة التكلفة. |