Les médecins et les infirmières de l'UNRWA ont reçu un cours d'orientation sur la manière de prodiguer des conseils sur l'utilisation des moyens de contraception. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
Les médecins et les infirmières de l'UNRWA ont reçu un cours d'orientation sur la manière de prodiguer des conseils touchant l'utilisation des moyens de contraception. | UN | وتلقى جميع اﻷطباء والممرضين تدريبا في كيفية تقديم المشورة وضمان استخدام وسائل منع الحمل بأمان. |
Chaque année, on estime à 33 millions le nombre de grossesses non désirées dues à des méthodes de contraception défaillantes. | UN | وتُشير التقديرات إلى حصول 33 مليون حالة حمل غير مقصودة سنوياً من جراء حالات قصور وسائل منع الحمل. |
Le recours de plus en plus fréquent à l'avortement provoqué, faute de moyens de contraception efficaces, suscitait une vive préoccupation. | UN | وكان أحد الاهتمامات الرئيسية هو تفشي استخدام اﻹجهاض المحرض الذي يمليه عدم إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل الفعالة. |
iii) Absence d'information sur les moyens de contraception | UN | `3` عدم توفير المعلومات عن وسائل منع الحمل |
Les recherches sur les méthodes de contraception masculine et le comportement des hommes devaient donc se poursuivre. | UN | ويقتضي هذا الاتجاه الجديد إجراء المزيد من البحوث بشأن وسائل منع الحمل عند الذكور وعن مواقف الذكور. |
Une attention permanente doit être accordée à la surveillance de l'innocuité et des effets secondaires des moyens de contraception. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية بصفة مستمرة. |
Une attention permanente doit être accordée à la surveillance de l'innocuité et des effets secondaires des moyens de contraception. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص لمراقبة أمان وسائل منع الحمل وآثارها الجانبية. |
La tendance est par ailleurs au développement et au renforcement des moyens de prévention des atteintes à l'environnement. | UN | والاتجاه القائم هو اتجاه تنمية وتعزيز وسائل منع اﻹضرار بالبيئة. |
Gratuité des moyens de contraception hormonaux, des dispositifs intra-utérins et des préservatifs; | UN | ضمان مجانية الحصول على وسائل منع الحمل الهرمونية، وموانع الحمل الرحمية، والواقيات الذكرية؛ |
Ensemble, le mécanisme national de prévention, la société civile et le système de contrôle juridictionnel offrent des moyens de prévention essentiels, qui se renforcent mutuellement; | UN | ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛ |
Ensemble, le mécanisme national de prévention, la société civile et le système de contrôle juridictionnel offrent des moyens de prévention essentiels, qui se renforcent mutuellement; | UN | ويوفر كل من الآلية الوقائية الوطنية والمجتمع المدني وجهاز الرقابة القضائية سوياً وسائل منع أساسية يعزز بعضها البعض؛ |
Pourcentage de toutes les femmes de 15 - 49 ans et d'hommes de plus de 18 ans connaissant des méthodes de contraception précises | UN | جهات أخرى المصدر: الدراسة الاستقصائية لمحددات الخصوبة وشيوع وسائل منع الحمل في غامبيا، 1990. |
Cela étant, 23,6 % seulement des femmes utilisent des méthodes de contraception dignes de ce nom. | UN | بيد أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الفعالة لا تزيد على 23.6 في المائة. |
Cela étant, 23,6 % seulement des femmes utilisent des méthodes de contraception dignes de ce nom. | UN | بيد أن نسبة النساء اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الفعالة لا تزيد على 23.6 في المائة. |
L'utilisation de moyens de contraception a beaucoup augmenté depuis l'introduction des méthodes orales dans les années 1960. | UN | 19 -وازداد استخدام وسائل منع الحمل بشكل كبير منذ عرض حبوب منع الحمل في ستينيات القرن الماضي. |
Le choix est désormais possible entre un plus grand nombre de moyens de contraception, dont le préservatif féminin et la contraception dans les situations d’urgence. | UN | وأتيحت مجموعة أوسع من اختيارات وسائل منع الحمل، بما في ذلك الرفالات اﻷنثوية ووسائل منع الحمل في الحالات الطارئة. |
les moyens de contraception ne sont pas subventionnés et leur accès reste limité. | UN | ولا تحظى وسائل منع الحمل بدعم مالي ويظل الحصول عليها مقيداً. |
Toutes les méthodes de contraception sont disponibles pour les adolescents, accompagnés du soutien psychosocial nécessaire, dans les centres de soins de santé primaire. | UN | وتتاح جميع وسائل منع الحمل للبالغين مع النصح المطلوب في مراكز الرعاية الصحية الأولية. |
Diffusion d'une gamme complète de contraceptifs et de méthodes de planification familiale pour prévenir les grosses involontaires | UN | إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل وتنظيم الأسرة لمنع حالات الحمل غير المرغوب فيه |
En outre, elles n'ont souvent pas accès à la contraception et à d'autres services de santé. | UN | وكثيرا أيضا ما يفتقرن إلى إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل أو غيرها من الخدمات الصحية. |
- Les mesures prises pour permettre aux adolescentes mineures et aux femmes sans ressources d'accéder aux moyens de contraception. | UN | التدابير المتخذة لتيسير حصول المراهقات الأحداث والنساء المعوزات على وسائل منع الحمل. |
Le recours aux méthodes de contrôle des naissances a atteint 80 pour cent. | UN | زيادة استخدام وسائل منع الحمل إلى نسبة 80 في المائة. |
En milieu rural, 17 % des femmes utilisent un moyen de contraception. | UN | وتستخدم 17 في المائة من النساء الريفيات وسائل منع الحمل. |
Pourcentage de femmes en âge de procréer qui utilisent une méthode de contraception ou dont le partenaire utilise une méthode de contraception | UN | النسبة المئوية للنساء اللاتي في سن الحمل ويستخدمن وسائل منع الحمل أو اللاتي يستخدم شركاؤهن وسائل منع الحمل |
Il est difficile d'obtenir des données détaillées sur leur participation et la disponibilité des services de contraception masculine est également insuffisante. | UN | ومن الصعب الحصول على البيانات التفصيلية عن مشاركة الذكور، كما أن توافر وسائل منع الحمل للذكور غير كافٍ. |
Tu as la pilule pour te protéger mais, tu n'es pas prête mentalement ou émotionnellement. | Open Subtitles | لديك وسائل منع الحمل لحمايتك لكنك لست عقليا أو عاطفيا جاهزة لهذا |