C'est ainsi que 40 % des personnes handicapées sont recensées dans les provinces de Saint-Domingue, District national, et de Santiago. | UN | وفي هذا الصدد، يتركز 40 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعات سانتو دومينغو والدائرة الوطنية وسانتياغو. |
Il a ensuite été mis en place à Addis-Abeba, à Bangkok, à Beyrouth, à Genève, à Santiago et à Vienne. | UN | وقد تم تطبيقه منذ ذلك الحين في كل من أديس أبابا وبانكوك وبيروت وجنيف وسانتياغو وفيينا. |
Pour les biens hors Siège, seuls les locaux de l'Organisation à Addis-Abeba, Beyrouth et Santiago du Chili étaient assurés. | UN | وأماكن اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو في شيلي هي وحدها المؤمنة من ضمن الممتلكات اﻷجنبية. |
Voyages en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago, de deux fonctionnaires chargés de l'appui | UN | سفر اثنين من موظفي الدعم إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو |
Les augmentations prévues à Bangkok et à Santiago s'expliquent par le relèvement d'environ 5 % que prévoient les baux. | UN | أما الزيادات في بانكوك وسانتياغو فمستمدة من زيادات متوقعة في الإيجار نسبتها 5 في المائة وفقا للترتيبات التعاقدية. |
Les ateliers d'experts se tiendront à Vienne, Nairobi, Bangkok et Santiago. | UN | وسوف تُعقد حلقات عمل الخبراء في فيينا ونيروبي وبانكوك وسانتياغو. |
Les réunions ont eu lieu à Bruxelles; Genève; Santiago du Chili; San José, Costa Rica; Vevey, Suisse; Tokyo; Zagreb; Pretoria; et Windhoek, pour ne nommer que quelques villes. | UN | وعقدت اجتماعات في بروكسل وجنيف وسانتياغو دي شيلي وسان خوزيه وكوستاريكا وفيفيي بسويسرا، وطوكيو وزغرب وبريتوريا وويندهوك على سبيل المثال لا الحصر. |
Quatre conférences régionales intergouvernementales avaient déjà pris place à Strasbourg, Santiago, Dakar et Téhéran. | UN | وقد عقدت بالفعل في ستراسبورغ وسانتياغو وداكار وطهران خمسة مؤتمرات حكومية دولية إقليمية. |
Deux ateliers portant sur ce forum permanent ont été organisés à Copenhague et Santiago. | UN | وانعقدت حلقتا عمل بشأن المحفل الدائم في كوبنهاغن وسانتياغو. |
D'assurer le suivi des déclarations et programmes d'action de Durban et Santiago en ce qui concerne les communautés de descendants d'Africains ; | UN | متابعة إعلانَي وبرنامجي عمل ديربان وسانتياغو فيما يتعلق بالجاليات المنحدرة من أصل أفريقي؛ |
À la fin de 2003, des conseillers régionaux avaient été ainsi affectés à Addis-Abeba, Bangkok, Beyrouth et Santiago du Chili. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، كان قد أوفد هؤلاء المستشارون إلى أديس أبابا وبانكوك وبيروت وسانتياغو. |
À la fin de 2002, des conseillers régionaux ont été ainsi affectés à AddisAbeba, Bangkok, Beyrouth et Santiago du Chili. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، كان قد تم إيفاد هؤلاء المستشارين إلى أديس أبابا وبانكوك، وبيروت، وسانتياغو دي شيلي. |
Voyages des membres du groupe en mission à Genève, à Vienne, à Nairobi, à la MONUC et à Santiago | UN | سفر أعضاء الفريق في بعثات إلى جنيف، وفيينا، ونيروبي، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وسانتياغو |
Lorenzo Páez et Santiago Alonso furent l’un et l’autre arrêtés ce jour même et libérés peu après. | UN | وفي اليوم ذاته، اعتقل كل من لورنزو باييس وسانتياغو ألونسو وأطلق سراحهما بعد ذلك بقليل. |
Cette déclaration a été prononcée lors d’une cérémonie solennelle qui s’est déroulée le 13 mai 1999, au confluent du Yaupi et du Santiago. | UN | وقد أقيم حفل توقيع اﻹعلان رسميا يوم ١٣ أيار/ مايو في منطقة التقاء نهري يوبي وسانتياغو المتنازع عليهما. |
• Pour les biens hors Siège, la Section des assurances ne s’occupait que des assurances des locaux de l’Organisation situés à Addis-Abeba, Beyrouth et Santiago du Chili. | UN | ● اقتصرت معالجة قسم التأمين للتغطية اﻷجنبية على مباني اﻷمم المتحدة في أديس أبابا وبيروت وسانتياغو دي شيلي. |
Les centres et services d’information de Bruxelles et de Santiago ont également fourni un appui logistique, administratif et informationnel. | UN | كما قدم مركزا ودائرتا اﻹعلام في بروكسل وسانتياغو الدعم السوقي واﻹداري واﻹعلامي. |
Des séminaires pour l'Afrique et l'Amérique latine ont été organisés respectivement en Tunisie et à Santiago pour soutenir l'action de l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وعقد المزيد من الندوات اﻹقليمية ﻷفريقيا وأمريكا اللاتينية في تونس وسانتياغو لدعم المجلس الدولي لمراقبة المخدرات. |
Certains bureaux, tels que Genève, Beyrouth et Santiago, ont déjà achevé leurs plans de travail. | UN | انتهت بالفعل بعض المكاتب مثل تلك الموجودة في جنيف وبيروت وسانتياغو من وضع خطتها. |
Les liaisons entre New York et Vienne, Bangkok, Genève, Nairobi et Santiago sont maintenant assurées. | UN | تم استكمال إنشاء وصلات لنقل البيانات بين نيويورك وفيينا وبانكوك وجنيف ونيروبي وسانتياغو. |