"وستتناول" - Traduction Arabe en Français

    • porteront sur
        
    • traitera
        
    • abordera
        
    • portera sur
        
    • examinera les
        
    • aura lieu sur
        
    • aborderont
        
    • s'occupera
        
    • permettra d'
        
    • porterait
        
    • se penchera sur
        
    Ces séances porteront sur des sujets précis qui peuvent être rangés dans les grandes catégories suivantes: UN وستتناول الجلسات المواضيعية التفاعلية موضوعات محددة ضمن الفئات العامة التالية:
    Les diverses sections du manuel porteront sur les détails des méthodes à employer. UN وستتناول عناصر منفصلة تفاصيل تدمير الأسلحة والذخائر.
    La Commission traitera de l'objectif primordial qu'est l'élimination de la pauvreté, notamment en réunissant le Forum international sur l'élimination de la pauvreté. UN وستتناول اللجنة الهدف البالغ الأهمية المتمثل في القضاء على الفقر، ولا سيما بعقد المنتدى الدولي للقضاء على الفقر.
    Le Groupe de Rio abordera la question avec beaucoup de prudence de sorte que les décisions appropriées soient adoptées pour prévenir les cas d'exploitation et d'abus sexuels. UN وستتناول مجموعة ريو المسألة بحذر بالغ من أجل اتخاذ القرارات المناسبة لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Cette enquête, menée par la Commission de la productivité, portera sur un certain nombre de questions, notamment sur un régime d'assurance sociale qui repose sur un risque partagé du handicap pour l'ensemble de la population. UN وستتناول الدراسة مجموعة من المسائل، تتضمن نموذجاً للتأمين الاجتماعي يعكس توزيع مخاطر الإعاقة على السكان كافة.
    Il y examinera les relations entre mise en valeur des ressources humaines, croissance économique et progrès social. UN وستتناول الدراسة بالبحث الصلات القائمة بين تنمية الموارد البشرية والنمو الاقتصادي والتقدم الاجتماعي.
    Une réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement, organisée par la Secrétariat de coordination pour le financement du développement, aura lieu sur la situation en ce qui concerne les initiatives du secteur privé présentées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (18-22 mars 2002). UN تنظم أمانة تنسيق عملية تمويل التنمية إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية. وستتناول الإحاطة وضع كثير من مبادرات القطاع الخاص التي عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري (18-22 آذار/مارس 2002).
    Les évaluations thématiques porteront sur divers domaines interdépendants ainsi que sur l'efficacité de l'UNICEF. UN وستتناول التقييمات المواضيعية مجموعة متنوعة من المواضيع الشاملة، لعدة قطاعات فضلا عن الفعالية التنظيمية لليونيسيف.
    Ils porteront sur les problèmes nationaux et régionaux, la dynamique générale des migrations, les principaux engagements pris aux niveaux international et régional et les normes juridiques dans le domaine des migrations. UN وستتناول هذه الدروس المشاكل الوطنية واﻹقليمية والدينامية العامة للهجرة، والالتزامات الرئيسية التي اتخذت على المستويين الدولي واﻹقليمي والمعايير القانونية في ميدان الهجرة.
    Les négociations sur le FMCT porteront sur plusieurs questions fort complexes sur le plan politique ou technique. UN وستتناول المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عدة قضايا بالغة التعقيد سواء من الناحية السياسية أو من الناحية التقنية.
    Au cours de son mandat, la Rapporteuse spéciale traitera certaines de ces questions dans le cadre de sa mission: UN وستتناول المقررة الخاصة أثناء أدائها لمهامها بعض هذه القضايا في إطار ولايتها:
    Dans cette collaboration, elle traitera de la relation entre la souveraineté, la territorialité et l'utilisation de la force UN وستتناول الدكتورة جاكوبسون العلاقة بين السيادة، والإقليمية، واستخدام القوة.
    L'étude traitera aussi du rôle important que joue l'éducation dans la promotion de la tolérance, du respect mutuel et de la compréhension et dans la résolution des conflits. UN وستتناول الدراسة أيضاً أهمية التعليم في تعزيز التسامح والاحترام والتفاهم المتبادلين وحل المنازعات.
    Le prochain plan stratégique abordera cette question, en même temps que le renforcement de l'approche de la coopération Sud-Sud et triangulaire. UN وستتناول الخطة الاستراتيجية القادمة هذه المسألة، إلى جانب اتخاذ نهج معزز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Le séminaire abordera les questions suivantes : UN وستتناول الحلقة الدراسية المسائل التالية:
    Comme indiqué plus haut, l'une de ces consultations portera sur la consolidation des données et des recherches relatives à la violence à l'encontre des enfants; une deuxième aura pour thème la violence et l'administration de la justice. UN وكما ذكر أعلاه، سوف تكرس إحداها لتعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛ وستتناول أخرى موضوع العنف وإقامة العدل.
    En examinant les rapports des États parties et leur aptitude à s'acquitter de leurs obligations au titre de l'article 6, le Comité examinera les effets de l'aide apportée par les acteurs autres que les États parties. UN وستتناول اللجنة الآثار المترتبة على المساعدة المقدمة من جهات فاعلة غير الدول الأطراف لدى النظر في تقارير الدول الأطراف وفي قدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6.
    Une réunion d'information d'interlocuteurs du secteur privé pour le financement du processus de développement, organisée par la Secrétariat de coordination pour le financement du développement, aura lieu sur la situation en ce qui concerne les initiatives du secteur privé présentées à la Conférence internationale sur le financement du développement tenue à Monterrey (18-22 mars 2002). UN تنظم أمانة تنسيق عملية تمويل التنمية إحاطة تقدمها هيئات قطاع الأعمال المهتمة بتمويل عملية التنمية. وستتناول الإحاطة وضع كثير من مبادرات القطاع الخاص التي عُرضت في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي انعقد في مونتيري (18-22 آذار/مارس 2002).
    Les programmes régionaux aborderont des problèmes similaires en fonction des priorités et des besoins régionaux, en s'inspirant des résultats des activités interrégionales. UN وستتناول البرامج اﻹقليمية مسائل مماثلة استجابة للاحتياجات واﻷولويات اﻹقليمية، باستخدام نواتج اﻷنشطة اﻷقاليمية.
    La Division s'occupera des questions liées à la gestion intégrée des ressources en eau et entreprendra des études appropriées sur certaines des questions relatives à l'application des sciences et techniques à la sécurité alimentaire et au développement durable. UN وستتناول الشعبة القضايا المتصلة باﻹدارة المتكاملة لموارد المياه وستجري الدراسات المناسبة بشأن قضايا مختارة متعلقة بالسياسة من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض اﻷمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Le séminaire obligatoire permettra d'examiner le thème et les dimensions de la sexualité. UN وستتناول الحلقة الدراسية الإلزامية موضوع الحياة الجنسية والأبعاد المتصلة به.
    Ce séminaire porterait, entre autres, sur les questions de droit international relatives à l'environnement. UN وستتناول هذه الحلقة الدراسية فيما تتناوله قضايا تتعلق بالقانون البيئي الدولي.
    Cette réunion se penchera sur trois questions interdépendantes : l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages qui découlent de leur exploitation, un plan stratégique pour la préservation de la biodiversité après 2010 et l'appui international pour la mise en œuvre des stratégies relatives à la biodiversité dans les pays en développement. UN وستتناول الدورة ثلاث قضايا مترابطة، هي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، والخطة الاستراتيجية للتنوع الحيوي لما بعد 2010، والدعم الدولي لتنفيذ استراتيجيات التنوع الحيوي في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus