"وستدعو الحاجة" - Traduction Arabe en Français

    • il faudra
        
    • seront nécessaires
        
    • sera nécessaire
        
    • devront être
        
    • devra être
        
    • sera de l'ordre
        
    il faudra adopter de nouvelles méthodes, innover et trouver de nouvelles sources de financement. UN وستدعو الحاجة إلى إيجاد نهج وابتكارات جديدة، وإيجاد مصادر جديدة للتمويل.
    Certains des appareils sont déjà anciens et il faudra à l'avenir les moderniser. UN وقد أصبح بعض هذه المعدات قديما، وستدعو الحاجة في المستقبل إلى تحسينها.
    il faudra prévoir des fonds supplémentaires pour qu'elles puissent recevoir leur solde pendant les six autres mois, conformément à la pratique établie. UN وستدعو الحاجة إلى مزيد من الأموال لتغطية رواتب الأشهر الستة المتبقية لأولئك المتدربين وفقا للإجراء المتبع.
    D’importantes ressources de la part des donateurs seront nécessaires pendant les prochaines années. UN وستدعو الحاجة إلى موارد كبيرة مقدمة من المانحين على امتداد السنوات العديدة المقبلة.
    Un soutien financier supplémentaire sera nécessaire pour avancer dans ce domaine. UN وستدعو الحاجة إلى تقديم مزيد من الدعم المالي لتيسير العمل على هذا المسار.
    Des porte-parole de ce secteur devront être désignés afin qu'un débat public utile puisse avoir lieu. UN وستدعو الحاجة إلى تحديد من ينطقون باسم هذه الصناعة إذا أريد إجراء نقاش عام مفيد.
    Cette demande croissante devra être satisfaite grâce à un mélange complexe de ressources énergétiques afin de répondre à des besoins énergétiques très variés, tout en tenant compte des impératifs environnementaux et autres. UN وستدعو الحاجة إلى توليفة معقدة من مصادر الطاقة للاستجابة لهذا الطلب المتزايد، لكي يتسنى تلبية مجموعة متنوعة من الاحتياجات إلى الطاقة، مع مراعاة القيود البيئية وغيرها.
    il faudra intervenir de diverses manières pour remédier à ces déficiences et accroître la qualité et la quantité des recours possibles. UN وستدعو الحاجة إلى مجموعة متنوعة من المبادرات لمعالجة هذه النقائص وتحسين خيارات الانتصاف المتاحة كمَّا ونوعا.
    il faudra, à ce propos, évaluer dans quelle mesure une démarche soucieuse d'équité entre les sexes a été intégrée aux programmes de lutte contre la pauvreté. UN وستدعو الحاجة إلى استعراض مدى إدراج منظور لنوع الجنس في التيار الرئيسي بالنسبة إلى المسائل المتصلة بالفقر.
    il faudra renforcer le bureau régional de Banja Luka à cause du transfert de Pale de plusieurs fonctions administratives de la Republika Sprska. UN وستدعو الحاجة إلى توسيع المكتب الاقليمي في بانيالوكا بالنظر إلى نقل عدد من المهام الحكومية لجمهورية صربسكا من بالي.
    il faudra des ressources supplémentaires pour mettre en place cette capacité. UN وستدعو الحاجة إلى موارد إضافية لاستحداث هذه القدرة.
    En outre, il faudra mettre en place des mesures d'incitation et des systèmes de réglementation pour appuyer et renforcer les efforts faits par le secteur privé en matière de mise en valeur des ressources humaines et de renforcement des infrastructures et des institutions. UN وستدعو الحاجة كذلك إلى توفير الحوافز ووضع الخطط التنظيمية التي تدعم وتعزز الجهود التي يبذلها القطاع الخاص لتنمية الموارد البشرية وبناء الهياكل الأساسية والمؤسسات.
    il faudra aussi faire une étude détaillée des produits prescrits à la demande des agriculteurs avant de s'enhardir à tirer des conclusions valables. UN وستدعو الحاجة أيضا إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة لممارسات إعداد الوصفات البيطرية استجابة لطلبات المزارعين قبل التوصل إلى أي استنتاجات آمنة.
    Des transferts internationaux accrus seront nécessaires pour protéger la biodiversité menacée, et il est essentiel que de tels transferts soient suivis comme il convient. UN وستدعو الحاجة الى زيادة التحويلات الدولية لحماية التنوع البيولوجي المهدد، ومن الضروري رصد هذه التحويلات على النحو السليم.
    Un certain nombre d'extensions du système seront nécessaires pour disposer de processus-métier optimisés de bout en bout mais la mise au point de ces extensions n'aura aucun effet sensible sur les mises à niveau et la maintenance du progiciel. UN وستدعو الحاجة إلى عدد من الملحقات لهذا النظام لتنفيذ العمليات المؤسسية المثالية من بدايتها وحتى نهايتها، ولكن ليس لتطوير الملحقات تأثير كبير على تحديث وصيانة برمجيات تخطيط موارد المؤسسات.
    Des efforts considérables seront nécessaires pour parvenir à autoriser un tel accès sans compromettre des informations sensibles. UN وستدعو الحاجة إلى بذل جهود كبيرة للتغلب على التحديات الهائلة التي ينطوي عليها التمكين من مثل هذا الوصول دون الإضرار بالمعلومات الحساسة.
    Pour évaluer la mise en œuvre des divers dispositifs, il sera nécessaire de déterminer si les conditions en question sont appliquées efficacement et effectivement et d'en évaluer les effets. UN وستدعو الحاجة إلى أن يشمل تقييم تنفيذ الإطار تحديد ما إذا كانت المعايير المرجعية تطبق بفعالية وكفاءة وتقييم آثارها.
    Pour évaluer la mise en œuvre des divers dispositifs, il sera nécessaire de déterminer si les conditions en question sont appliquées efficacement et effectivement et d'en évaluer les effets. UN وستدعو الحاجة إلى أن يشمل تقييم تنفيذ الإطار تحديد ما إذا كانت المعايير المرجعية تطبق بفعالية وكفاءة وتقييم آثارها.
    Il sera nécessaire de soutenir plus résolument le secteur privé pour rejoindre dès 1998 le niveau de production industrielle d'avant guerre. UN وستدعو الحاجة إلى تقديم دعم أكبر للقطاع الخاص ليستعيد، بحلول عام ١٩٩٨، مستوى اﻹنتاج الصناعي الذي كان سائدا قبل الحرب.
    Des investissements ciblés devront être consentis pour combler les lacunes en matière de recherche agricole et de transfert de technologie. UN وستدعو الحاجة إلى توظيف استثمارات ترمي إلى سد الثغرات في البحوث الزراعية ونقل التكنولوجيا.
    Ce projet de stratégie devra être peaufiné et plusieurs dispositions supplémentaires devront être adoptées avant la mise en œuvre du programme. UN وستدعو الحاجة إلى صقل مشروع الاستراتيجية المذكور واتخاذ العديد من الخطوات الإضافية قبل أن يتسنى تنفيذ هذا البرنامج.
    Le montant à prévoir rien que dans les pays en développement sera de l'ordre de 65 milliards de dollars. UN وستدعو الحاجة إلى ما يقرب من 65 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في البلدان النامية وحدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus