"وسترصد" - Traduction Arabe en Français

    • suivra
        
    • seront surveillées
        
    • surveillera l
        
    • supervisera
        
    • feront l'objet d'un
        
    On suivra la situation des femmes qui travaillent à domicile et on renforcera leur capacité d'organisation afin d'améliorer leurs conditions de travail. UN وسترصد حالة النساء اللائي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن.
    Il suivra de près les projets pilotes menés dans les pays pour identifier les mesures qui peuvent être prises à plus grande échelle. UN وسترصد عن كثب البرامج التجريبية القطرية لتحديد التدخلات التي يمكن تنفيذها على نطاق واسع.
    Le Comité suivra la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley et supervisera les procédures relatives à l'exportation de l'or. UN وسترصد اللجنة تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتطبيقه في ليبريا، وستتولى الرقابة على إجراءات تصدير الذهب.
    La situation de trésorerie et les dépenses seront surveillées de près. UN وسترصد أوضاع المبالغ النقدية والنفقات بدقة.
    La situation de trésorerie et les dépenses seront surveillées de près. UN وسترصد أوضاع المبالغ النقدية والنفقات بدقة.
    Le Comité, qui compte parmi ses 17 membres des parlementaires et des représentants de la société civile, surveillera l'application de ces recommandations. UN وسترصد اللجنة التي تضم 17 عضوا، بينهم أعضاء في البرلمان وممثلون عن المجتمع المدني، تنفيذ توصيات الحوار الوطني.
    Les résultats feront l'objet d'un suivi régulier de la part de l'administration du HautCommissariat, qui établira des rapports périodiques devant être soumis pour examen aux instances de direction. UN وسترصد إدارة المفوضية النتائج المحرزة بشكل منتظم وستقدم تقارير دورية بهذا الشأن إلى الإدارة العليا بغرض استعراضها.
    En outre, la Mission suivra de près la manière dont le Gouvernement honore les promesses faites au Groupe consultatif pour ce qui est des accords de paix et des droits de l'homme. UN وسترصد البعثة عن كثب أيضا امتثال الحكومة للوعود التي قدمتها للفريق الاستشاري فيما يتعلق باتفاقات السلام وحقوق الإنسان.
    L'Organisation suivra aussi de près la situation générale de quelque 30 000 réfugiés palestiniens qui résident dans la région, notamment en Jamahiriya arabe libyenne. UN وسترصد المفوضية أيضاً عن كثب الوضع العام لنحو 000 30 لاجئ فلسطيني ممن يقيمون في المنطقة ولا سيما في ليبيا.
    Le Conseil d’administration suivra de près ce processus et assumera collectivement la responsabilité de sa mise en oeuvre. UN وسترصد اللجنة التنفيذية هذه العملية وتتحمل المسؤولية الجماعية عن تنفيذها بنجاح.
    La Commission suivra de très près la mise en œuvre du plan par les autorités colombiennes. UN وسترصد اللجنة عن كثب تنفيذ الخطة من جانب السلطات الكولومبية.
    L'Entité suivra la situation réelle et ajustera le taux de vacances de poste en conséquence dans son prochain projet de budget; UN وسترصد الهيئة الوضع الحقيقي وتُعدّل ذلك المعدل بناء عليه في الميزانية المقترحة المقبلة؛
    Il suivra également la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission d'enquête. UN وسترصد أيضاً تنفيذ مجلس التحقيق للتوصيات.
    Il suivra également la mise en œuvre des recommandations formulées par la Commission d'enquête. UN وسترصد أيضاً ما ينفذه مجلس التحقيق من توصيات.
    Le Comité exécutif, présidé par le Directeur exécutif, suivra les progrès accomplis dans l'application des recommandations. UN وسترصد اللجنة التنفيذية، التي يرأسها المدير التنفيذي، التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم.
    La situation de trésorerie et les dépenses seront surveillées de près. UN وسترصد أوضاع المبالغ النقدية والنفقات بدقة.
    La situation de trésorerie et les dépenses seront surveillées de près. UN وسترصد أوضاع المبالغ النقدية والنفقات بدقة.
    La situation de trésorerie et les dépenses seront surveillées de près. UN وسترصد أوضاع المبالغ النقدية بدقة.
    Le HCR en surveillera l'application en s'appuyant sur le processus normal d'examen des comptes mensuels et sur les fonctions de suivi des chefs de zones géographiques. UN وسترصد المفوضية التنفيذ من خلال عملية الفحص المعتادة للحسابات الشهرية ومن خلال دور الرصد الذي تقوم به مكاتب المقر المختصة باﻷقاليم.
    Le HCR en surveillera l'application en s'appuyant sur le processus normal d'examen des comptes mensuels et sur les fonctions de suivi des chefs de zones géographiques. UN وسترصد المفوضية التنفيذ من خلال عملية الفحص المعتادة للحسابات الشهرية ومن خلال دور الرصد الذي تقوم به مكاتب المقر المختصة باﻷقاليم.
    Ce service supervisera les tendances au niveau des besoins en dotation en personnel pour devenir un moteur de la planification des ressources humaines. UN وسترصد هذه الدائرة الاتجاهات على صعيد الاحتياجات من القوى العاملة باعتبارها المحرك الرئيسي لتخطيط الموارد البشرية.
    Elles feront l'objet d'un suivi rigoureux, conformément aux objectifs fixés. UN وسترصد هذه الدورات عن كثب وفقاً للمعايير المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus