la priorité sera accordée à la création de services à l'intention des fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix et de leurs familles, ainsi qu'à la mise en place de liens de communication avec tous les lieux d'affectation et toutes les missions. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
la priorité sera accordée à la fixation d'objectifs dans les domaines prioritaires du Programme d'action. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل. |
la priorité sera accordée à la création de services à l'intention des fonctionnaires affectés à des opérations de maintien de la paix et de leurs familles, ainsi qu'à la mise en place de liens de communication avec tous les lieux d'affectation et toutes les missions. | UN | وستعطى اﻷولوية للخدمات الجديدة اللازمة لموظفي حفظ السلام وأسرهم وﻹقامة روابط اتصال مع جميع مراكز العمل والبعثات. |
D'un bout à l'autre de l'exécution du programme, la priorité ira aux pays les moins avancés et à ceux qui connaissent un conflit. | UN | وستعطى الأولوية في جميع مراحل البرنامج لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالنـزاعات. |
Au cours des prochaines années, la priorité sera donnée à l'intégration de ces programmes dans la politique et la pratique sociale de l'Autorité palestinienne et à leur harmonisation avec les initiatives du secteur public dans les trois autres zones d'activité. | UN | وستعطى اﻷولوية في السنوات المقبلة، لتكامل هذه البرامج مع سياسة ومعطيات الخدمة الاجتماعية للسلطة الفلسطينية، ولمواكبة جهود القطاع العام في المناطق الثلاث اﻷخرى للعمليات. |
On s'attachera en priorité à concevoir un programme d'orientation standard pour les nouveaux travailleurs sociaux et à continuer d'organiser des stages de formation au service social et à la gestion à l'intention des fonctionnaires chargés d'assurer l'aide d'urgence et les services sociaux dans les camps. | UN | وستعطى الأولوية لتصميم مجموعة توجيهية موحدة للأخصائيين الاجتماعيين الجدد، ومقررات في مهارات الخدمة الاجتماعية للتعليم المستمر، وتدريب موظفي الإغاثة والخدمات الاجتماعية بالمخيمات والمناطق على الإدارة. |
on s'emploiera en priorité à élaborer des recommandations à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes dans les domaines de la réglementation et de la gestion des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau ainsi que de la mise en place d'infrastructures et de services publics de distribution. | UN | وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية. |
La présente session sera organisée compte tenu des limites imposées au temps disponible pour les réunions, la priorité devant être donnée aux questions les plus urgentes. | UN | وستنظم هذه الدورة لتعليل هذا التقييد لوقت الاجتماع المتاح. وستعطى الأولوية لأشد القضايا استعجالاً. |
la priorité sera accordée à la fixation d'objectifs dans les domaines prioritaires du Programme d'action. | UN | وستعطى اﻷولوية إلى تحديد أهداف في المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل. |
la priorité sera accordée à la conception des projets. | UN | وستعطى اﻷولوية لتصميم المشاريع. |
la priorité sera accordée à l'amélioration des services essentiels (énergie, eau, etc.) et aux sanitaires. | UN | وستعطى اﻷولوية للتحسينات في الخدمات اﻷساسية )الكهرباء، المياه، الخ( ومرافق الاغتسال. |
la priorité sera accordée aux municipalités disposées à accueillir les minorités et qui souscrivent au projet de " Villes ouvertes " du HCR. | UN | وستعطى اﻷولوية للبلديات التي تتقبل العائدين من اﻷقليات ومشروع " المدن المفتوحة " التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
D'un bout à l'autre de l'exécution du programme, la priorité ira aux pays les moins avancés et à ceux qui connaissent un conflit. | UN | وستعطى الأولوية في جميع مراحل البرنامج لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالنـزاعات. |
D'un bout à l'autre de l'exécution du programme, la priorité ira aux pays les moins avancés et à ceux qui connaissent un conflit. | UN | وستعطى الأولوية في جميع مراحل البرنامج لأقل البلدان نموا والبلدان المنكوبة بالنـزاعات. |
la priorité sera donnée aux domaines d'activité ayant trait aux besoins particulièrement urgents en matière de droits de l'homme au Cambodge, par exemple l'élaboration de programmes pour les femmes, les enfants, les minorités et les personnes handicapées et la formation des ONG aux techniques de surveillance. | UN | وستعطى اﻷولوية لمجالات النشاط ذات الصلة باحتياجات حقوق الانسان العاجلة بوجه خاص في كمبوديا، مثل وضع البرامج للمرأة، واﻷطفال، واﻷقليات، والمعوقين، وتدريب المنظمات غير الحكومية على تقنيات الرصد. |
Le Bureau du Secrétaire général adjoint s'attachera en priorité à examiner et à évaluer la performance des agents en tenue déployés dans les opérations de maintien de la paix et à en rendre compte. | UN | 81 - وستعطى الأولوية خصوصا إلى استعراض أداء الأفراد النظاميين الميدانيين في عمليات حفظ السلام والإبلاغ عنهم ورصدهم. |
on s'emploiera en priorité à élaborer des recommandations à l'intention des gouvernements et des autres parties prenantes dans les domaines de la réglementation et de la gestion des ressources minérales et énergétiques et des ressources en eau ainsi que de la mise en place d'infrastructures et de services publics de distribution. | UN | وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية. الإحصاءات والإسقاطات الاقتصادية |
La session sera organisée en conséquence, la priorité devant être donnée aux questions qui requièrent l'adoption d'une décision ou d'une mesure par le SBI à sa vingt-neuvième session, par la Conférence des Parties à sa quatorzième session ou par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) à sa quatrième session. | UN | وستعطى الأولوية للمسائل التي تتطلب اتخاذ قرار أو اعتماد إجراء في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، أو الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، أو الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف). |
La priorité serait donnée aux États dont les rapports avaient le plus de retard. | UN | وستعطى الأولوية لأشد الدول تأخيراً في تقديم التقارير. |
A sa trente-sixième session, en 1998, la Commission accordera la priorité à l'examen de la promotion et de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population et, à sa trente-septième session, en 1999, à la question de la prestation de services sociaux pour tous. | UN | وستعطى اﻷولوية في الدورة السادسة والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨ لتعزيز اﻹدماج والمشاركة الاجتماعيين لكافة السكان. وفي الدورة التاسعة والثلاثين في عام ١٩٩٩، سيتم التركيز على توفير الخدمات الاجتماعية للجميع. |