"وستقدم المساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • une assistance sera
        
    • on aidera
        
    • recevront une assistance
        
    • elle aidera
        
    • une aide sera
        
    • il fournira une aide
        
    • la Division aidera
        
    • bénéficieront d'une assistance
        
    • le Secrétariat fournira une assistance
        
    • et fournira une aide
        
    • elle l'aidera encore
        
    • on fournira une assistance
        
    • l'aide apportée visera en
        
    • une assistance leur sera donnée
        
    • on fournira aussi une assistance
        
    une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    une assistance sera fournie aux gouvernements (réunions de groupes d'experts, formation de groupe et élaboration de documents de base). UN وستقدم المساعدة إلى الحكومات، عن طريق عقد اجتماعات ﻷفرقة من الخبراء والتدريب الجماعي وإعداد وثائق المعلومات اﻷساسية.
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    Enfin, les pays en développement recevront une assistance dans le domaine de l'éducation et de la sensibilisation en matière d'utilisation rationnelle de l'énergie et de systèmes énergétiques écologiquement rationnels. UN وستقدم المساعدة أيضا الى البلدان النامية في مجال التثقيف وزيادة الوعي بكفاءة الطاقة ونظم الطاقة السليمة بيئيا.
    elle aidera également les autorités locales à planifier et mener les grandes enquêtes sur le crime organisé. UN وستقدم المساعدة للسلطات المحلية في مجال تخطيط وتنفيذ التحقيقات المتعلقة بالجرائم الكبرى والمنظمة.
    une aide sera fournie en vue de renforcer les capacités en matière de techniques d'arpentage. UN وستقدم المساعدة لتنمية القدرات في مجال مسح الأراضي.
    Enfin, il fournira une aide au développement des compétences afin de créer une culture davantage axée sur les résultats. UN وستقدم المساعدة في مجال تنمية الكفاءة من أجل إيجاد ثقافة تركز على النتائج بدرجة أكبر.
    une assistance sera également fournie à des ONG de femmes aux fins de la formation en gestion et administration. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، من أجل التدريب على اﻹدارة والقيادة.
    une assistance sera fournie directement aux réfugiés nécessiteux sous forme d'indemnités de subsistance et de services d'orientation en attendant de trouver des solutions durables pour ces personnes. UN وستقدم المساعدة مباشرة الى اللاجئين المحتاجين اليها في شكل إعانات معيشة ومشورة انتظارا ﻹيجاد حلول دائمة لهم.
    une assistance sera fournie pour réformer les institutions et mécanismes dont le bon fonctionnement est essentiel si l'on veut parvenir à un consensus national durable. UN وستقدم المساعدة ﻹصلاح تلك المؤسسات واﻹجراءات التي يعتبر أداؤها على أكمل وجه شرطا أساسيا لتحقيق توافق وطني مستدام لﻵراء.
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    on aidera les femmes exerçant des professions indépendantes, particulièrement les jeunes femmes, à se grouper en coopératives et à participer à des cours pour améliorer leurs capacités de production, de commercialisation et de gestion. UN وستقدم المساعدة إلى النساء اللائي يعملن لحسابهن الخاص، سيما الشابات، على تنظيم التعاونيات والمشاركة في برامج التدريب الرامية إلى تحسين مهاراتهن في تقنيات اﻹنتاج والتسويق واﻹدارة.
    on aidera aussi les Etats membres à formuler et adopter des mesures visant à éliminer les goulots d'étranglement et à favoriser l'esprit d'entreprise et le développement du secteur privé. UN وستقدم المساعدة أيضا إلى الدول اﻷعضاء في مجال إعداد واعتماد السياسات التي من شأنها إزالة القيود عن القطاع الخاص وتنظيم المشاريع وتعزيز تنميتهما.
    Les conditions de sécurité au Kosovo seront suivies de près et les personnes déplacées choisissant de rentrer de leur plein gré au Kosovo recevront une assistance sous forme de transport et de petites subventions. UN وسيتم مراقبة الحالة الأمنية في كوسوفو عن كثب. وستقدم المساعدة إلى المشردين داخلياً الذين يختارون العودة الطوعية إلى كوسوفو، من خلال توفير خدمات النقل وتقديم منح صغيرة.
    Pour améliorer le processus électoral, les institutions publiques recevront une assistance technique (études, conseils, matériel ou programmes de formation) adaptée aux besoins spécifiques des pays intéressés. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى المؤسسات الحكومية، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بالتحليل أو إسداء المشورة أو المعدات أو التدريب فيما يتعلق باحتياجات محددة للعملية الانتخابية للبلد.
    elle aidera les États Membres à organiser et conduire leurs élections, et dispensera des conseils de base et un appui dans le cadre des négociations de paix et des missions de maintien de la paix et de consolidation de la paix. UN وستقدم المساعدة في تنظيم وإجراء عمليات انتخابية للدول الأعضاء تشمل تقديم التوجيه والدعم الرئيسيين في سياق بعثات مفاوضات السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    21. une aide sera apportée aux réfugiés du Mali et du Niger en 1995, après qu'ils auront été transférés dans les " Centres de vie " . UN ٢١- وستقدم المساعدة في ١٩٩٥ للاجئين من مالي والنيجر، وبحلول ذلك الوقت سيكون قد تم نقلهم إلى " مراكز المعيشة " .
    il fournira une aide à la lutte contre le blanchiment de l’argent, en fournissant des services consultatifs aux systèmes judiciaires, aux systèmes financiers et aux forces de l’ordre au plan national afin de donner effet à la Déclaration politique et au Plan d’action concernant la lutte contre le blanchiment de l’argent adoptés en juin 1998 au cours de la session extraordinaire (voir résolution S-20/4 D). UN وستقدم المساعدة لمكافحة غسل اﻷموال، عن طريق توفير الخدمات الاستشارية للقطاعات القضائية والمالية وقطاعات إنفاذ القوانين على الصعيد الوطني، تنفيذا لﻹعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة غسل اﻷموال، اللذين اعتمدا في الدورة الاستثنائية في حزيران/يونيه ١٩٩٨ )انظر دإ-٢٠/٤، الفرع دال(.
    la Division aidera également les gouvernements à concevoir des stratégies opérationnelles pluridisciplinaires de nature à promouvoir un développement économique et social équitable. UN وستقدم المساعدة أيضا الى الحكومات في وضع استراتيجيات تشغيلية متعددة التخصصات من شأنها تشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية العادلة.
    Les États membres bénéficieront d'une assistance pour les mesures de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وستقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء للاطلاع بإجراءات متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    le Secrétariat fournira une assistance sous forme de services d'experts, de cours de formation et de travaux de recherche opérationnelle ayant pour but d'élaborer des méthodes et techniques qui permettent aux pays en développement de mieux coordonner l'aide. UN وستقدم المساعدة من خلال توفير الدراية الفنية والتدريب والبحوث الموجهة نحو التنفيذ والرامية الى وضع منهجيات وأساليب أفضل لتعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Elle contribuera aux efforts visant à promouvoir le retour à des conditions de vie normale dans la zone tampon, tout en s'employant à prévenir les activités non autorisées dans cette zone, et fournira une aide humanitaire aux membres des deux communautés, selon les besoins. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل القوة الإسهام في الجهود المبذولة لمواصلة تطبيع الأحوال المعيشية في المنطقة العازلة، وستعمل في الوقت نفسه على منع استخدام هذه المنطقة بدون إذن، وستقدم المساعدة الإنسانية لأفراد كلتا الطائفتين، حسب الاقتضاء.
    elle l'aidera encore à mobiliser le soutien et l'assistance de la communauté internationale en faveur du peuple palestinien, y compris par la coopération technique, sous la forme, par exemple, d'un programme de formation annuel destiné aux fonctionnaires de l'Autorité palestinienne. UN وستقدم المساعدة إلى اللجنة من أجل تعبئة الدعم والمساعدة الدولية للشعب الفلسطيني بما في ذلك التعاون التقني وكذلك برنامج التدريب السنوي للمسؤولين التابعين للسلطة الفلسطينية.
    14.58 on fournira une assistance aux pays les moins avancés pour qu'ils modifient l'orientation du cadre de politique générale, de façon à l'axer davantage sur le développement des exportations et du commerce. UN ١٤-٥٨ وستقدم المساعدة من أجل إعادة توجيه إطار السياسات في أقل البلدان نموا نحو تنمية الصادرات والتجارة.
    l'aide apportée visera en outre à renforcer l'utilisation des moyens de communication traditionnels pour diffuser l'information auprès de la population locale. Sous-programme 5 UN وستقدم المساعدة أيضا من أجل تعزيز دور سبل الاتصال التقليدية في نشر المعلومات في المجتمعات المحلية.
    une assistance leur sera donnée pour renforcer les capacités nationales, en particulier dans les domaines suivants : courants de capitaux — à l'intention des petites et moyennes entreprises (PME) notamment —, participation des femmes aux activités manufacturières, mise en place d'une infrastructure industrielle et technologique, accès aux technologies nouvelles et émergentes. UN وستقدم المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجالات من قبيل تدفقات رأس المال، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإشراك المرأة في الصناعات التحويلية وتعزيز الهياكل اﻷساسية الصناعية والتكنولوجية، والحصول على التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    on fournira aussi une assistance technique aux pays membres pour appuyer les efforts qu'ils ont entrepris dans le domaine des réformes institutionnelles et structurelles. UN وستقدم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء لدعم جهودها المبذولة في ميداني الاصلاح المؤسسي والتحول الهيكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus