"وستكرس" - Traduction Arabe en Français

    • sera consacrée à
        
    • consacrera
        
    • accordera
        
    • seront consacrés
        
    • seront consacrées
        
    La session de 2015 sera consacrée à l'examen de l'arrangement international sur les forêts et de l'instrument juridiquement non contraignant. UN وستكرس دورة عام 2015 لاستعراض الترتيب الدولي المتعلق بالغابات والصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات.
    La prochaine journée de débat général en septembre 2007 sera consacrée à l'article 4 de la Convention. UN وستكرس الأيام القادمة للمناقشة العامة التي ستجرى في أيلول/سبتمبر 2007- للمادة 4 من الاتفاقية.
    La troisième phase (exercice biennal 2000-2001) sera consacrée à des propositions de mesures concrètes visant à éliminer la pauvreté dans la région. UN وستكرس المرحلة الثالثة )٢٠٠٠-٢٠٠١( لمقترحات السياسات التنفيذية التي ترمي إلى القضاء على الفقر في المنطقة.
    Elle se consacrera en particulier au FMI en liaison avec les pays visités. UN وستكرس الخبيرة جهودها بوجه خاص لصندوق النقد الدولي فيما يتصل بالبلدان التي تقوم بزيارتها.
    La présidence bulgare de cet important organisme régional accordera une attention prioritaire à la coopération avec l'ONU. UN وستكرس الرئاسة البلغارية لتلك الهيئة الإقليمية الهامة اهتمامها الرئيسي للتعاون مع الأمم المتحدة.
    Sa septième session a été productive, notamment en ce qui concerne divers aspects techniques, la huitième sera consacrée à la coopération scientifique et technique et à la question du Mécanisme mondial, que le FIDA et le PNUD se sont déclarés disposés à accueillir. UN وقد كانت دورتها السابعة مثمرة لا سيما فيما يتعلق بمختلف الجوانب التقنية، وستكرس الدورة الثامنة للتعاون العلمي والتقني ولمسألة اﻵلية العالمية، وقد أعلن كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن استعدادهما لاستضافة هذه الدورة.
    Une première phase, qui s'achèvera en novembre 2003 et qui précèdera le lancement des opérations de financement de projets, sera consacrée à la mise au point d'une orientation stratégique régionale. UN وستكرس فترة أولى، تنتهي في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، لوضع استراتيجية مبتكرة للصندوق العالمي للتضامن، قبل البدء في العمليات التي تنفذ انطلاقا من المشاريع.
    Une séance de la réunion annuelle de haut niveau des parties prenantes du Fonds des Nations Unies pour la consolidation de la paix, prévue pour le 22 novembre 2011, sera consacrée à la mise en valeur des ressources naturelles. UN وستكرس إحدى جلسات اجتماع أصحاب المصلحة الرفيع المستوى السنوي لصندوق الأمم المتحدة لبناء السلام المقرر عقده في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لتنمية الموارد الطبيعية.
    La troisième phase (pendant l’exercice biennal 2000-2001) sera consacrée à l’élaboration de politiques opérationnelles visant à éliminer la pauvreté dans la région. UN وستكرس المرحلة الثالثة )فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١( للمقترحات المتعلقة بالسياسات التنفيذية الرامية الى القضاء على الفقر في المنطقة.
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    La séance sera consacrée à la question du passage en l’an 2000. UN وستكرس الجلسة لمشكلة " سنة ٢٠٠٠ " .
    Il consacrera davantage de temps à s'assurer que les rapports soumis sont d'une qualité propre à lui permettre de juger correctement la mesure dans laquelle les États Membres mettent en œuvre la résolution. UN وستكرس اللجنة مزيدا من الوقت لضمان تمتع التقارير المقدمة بنوعية تتيح لها قياس مستوى التنفيذ من قبل الدول الأعضاء.
    Le Canada consacrera autant d'énergie à la ratification de la Convention qu'il en a consacré à sa négociation. UN وستكرس كندا كــل مــا تستطيــع من طاقة للعمل من أجل ضمان التصديق على هذه الاتفاقية، بمثل ما فعلته لضمان التفاوض عليها.
    L'année prochaine, notre Assemblée générale consacrera une partie de sa session à la commémoration du cinquantième anniversaire de sa Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وستكرس الجمعية العامة في العام المقبل جزءا من دورتها للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    La Mission accordera une attention particulière au respect du droit à la vie, à l'intégrité physique et à la sécurité de l'individu, aux libertés individuelles, à la liberté d'expression et à la liberté d'association. UN وستكرس البعثة اهتماما خاص باحترام الحق في الحياة، وسلامة وأمن اﻷشخاص، والحرية الشخصية، وحرية التعبير، وحرية تكوين الجمعيات.
    " Cinq jours de la session de 1998 de la Commission des stupéfiants seront consacrés à la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée à la lutte contre la production, la vente, la demande, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et substances psychotropes, et aux activités connexes " ; UN " وستكرس أثناء دورة لجنة المخدرات لعام ١٩٩٨ خمسة أيام من أجل التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لمكافحة الانتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها واﻷنشطة ذات الصلة " ؛
    Les sessions du Comité préparatoire intergouvernemental seront consacrées à négocier le projet de document final. UN وستكرس دورتا اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية لإجراء مفاوضات بشأن مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus