"وستكفل" - Traduction Arabe en Français

    • permettront
        
    • veillera à ce
        
    • permettra
        
    • grâce à
        
    • permettrait
        
    • fera en sorte que
        
    • garantiront
        
    • ils s'assureront
        
    • il assurera
        
    • permettraient
        
    • il s'assurera que
        
    Ils assureront l'harmonisation des dispositions appliquées dans les États membres et permettront la pleine application desdites dispositions dans la République slovaque. UN وستكفل صكوك الاتحاد الأوروبي القانونية اتساق تنفيذ الدول الأعضاء، كما أنها لازمة لكي تقوم سلوفاكيا بالتنفيذ بشكل كامل.
    Elles permettront au Tribunal de donner suite à ces recommandations sans retard. UN وستكفل هذه الأنشطة الامتثال للتوصيات في الوقت المحدد.
    Elle a fait de grands progrès dans ce sens et elle veillera à ce que ces dispositions soient rigoureusement respectées. UN وقد أحرزت تقدما ملحوظا في كفالة الامتثال، وستكفل التقيد تقيدا صارما بالقواعد التي تنظم تفويض السلطة
    39. L'Administration veillera à ce que les états provisoires pour 1994 contiennent des informations comptables complètes sur les immobilisations. UN ٩٣ - وستكفل اﻹدارة أن تنعكس في البيانات المؤقتة لعام ١٩٩٤ معلومات محاسبية كاملة بشأن اﻷصول الرأسمالية.
    La réglementation du système financier national permettra de réduire la part du passif dans les engagements extérieurs du secteur bancaire. UN وستكفل الجهة التنظيمية المالية خفض نصيب الخصوم الخارجية للقطاع المصرفي في المبلغ التراكمي لخصوم هذا القطاع.
    grâce à la nouvelle école de médecine, les étudiants pourront étudier et vivre dans le nord de la province. UN وستكفل المدرسة الجديدة أن يدرس الطلبة في شمال أونتاريو ويعيشون فيه.
    L'application d'une politique globale à cet égard permettrait de faire passer un message cohérent. UN وستكفل سياسة شاملة بشأن هذا الجانب تقديم رسالات واضحة.
    L'Administration fera en sorte que tous les ajustements jugés nécessaires à l'issue de cette opération soient effectués en 1994. UN وستكفل اﻹدارة أن كل عمليات التعديل التي لوحظ أنها لازمة في أثناء الاستعراض ستكمل في عام ١٩٩٤.
    Elles garantiront que les unités nouvelles sont construites selon des principes de structures qui satisfont aux exigences fonctionnelles élaborées et approuvées par le Comité. UN وستكفل المعايير الجديدة امتثال السفن الحديثة الصنع لمعايير بناء مطابقة للمتطلبات العملية التي أعدتها وأقرتها اللجنة.
    ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    Ces capacités supplémentaires fourniront l'appui voulu et permettront aux administrateurs qui effectuent actuellement des tâches administratives en raison du manque de personnel d'appui de se consacrer aux questions de fond. UN وستكفل القدرة الإضافية تقديم الدعم اللازم لمكتب الشؤون العسكرية، وتمكين موظفي الفئة الفنية، الذين يضطلعون حاليا بمهام إدارية بسبب نقص موظفي الدعم، من التركيز على المسائل الفنية.
    Ces facteurs permettront de garantir que la jurisprudence de la Cour continuera d'avoir un impact considérable et d'influer profondément sur l'évolution du droit international. UN وستكفل هذه العوامل استمرار الفقه القضائي للمحكمة في التأثير بشكل هائل وعميق على تطوير القانون الدولي.
    Ces mesures permettront de disposer de personnel compétent, formé et motivé. UN وستكفل هذه التدابير تعيين الموظفين الأكفاء، المدربين والمتحفزين لتحقيق النتائج المتفق عليها.
    De même, elle veillera à ce que l'Afrique soit toujours placée au premier rang lors de l'élaboration des activités de mobilisation mondiale de l'UNICEF. UN وستكفل الشُعبة كذلك، في مرحلة تحديد اﻷنشطة التعبوية العالمية لليونيسيف، إيلاء مقعد الصدارة لافريقيا بشكل دائم.
    La Division veillera à ce que les politiques et procédures opérationnelles essentielles dans les domaines d'activité cruciaux soient développées et actualisées. UN وستكفل الشعبة وضع وتحديث السياسات والإجراءات التشغيلية الرئيسية في مجالات العمل الحرجة.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences veillera à ce qu'il n'y ait pas d'incidences sur le budget-programme. UN وستكفل إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن لن تترتب على ذلك أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    Ce poste permettra de s'assurer qu'une aide médicale est toujours disponible au Bureau en cas d'urgence. UN وستكفل هذه الوظيفة أن تكون المساعدة الطبية متاحة في المكتب لتقديم الإسعافات الأولية في حالات الطوارئ.
    Cette flotte plus importante permettra de continuer d'assurer la mobilité de la composante militaire jusqu'à la fin du mandat. UN وستكفل الزيادة في قوام الأسطول، التنقل المستمر للعنصر العسكري طوال الفترة حتى نهاية الولاية.
    grâce à ce service, le Ministère aura la pleine maîtrise de la phase pilote et de la mise en œuvre du plan de formation. UN وستكفل الوحدة أن يكون تجريب وتنفيذ خطة التدريب بكامله ملكاً للوزارة.
    L'Agence garantirait l'approvisionnement adéquat en combustible de ceux qui remplissent des critères stricts en matière de non-prolifération grâce à une banque internationale de combustible nucléaire. UN وستكفل الوكالة إمدادات كافية من الوقود للبلدان التي تفي تماما بمعايير عدم الانتشار من خلال بنك دولي للوقود النووي.
    Le Service continuerait à être chargé de recruter les candidats les mieux qualifiés pour le système des SAT, ce qui permettrait de garantir la transparence du processus. UN ولا يزال توظيف أفضل المرشحين المؤهلين لنظام خدمات الدعم التقني من مهام الفرع، وستكفل الشفافية لعملية التوظيف.
    L'Administration fera en sorte que tous les ajustements jugés nécessaires à l'issue de cette opération soient effectués en 1994. UN وستكفل اﻹدارة اكتمال عمليات التعديل التي اكتشفت الحاجة اليها أثناء الاستعراض في عام ١٩٩٤.
    Ces liens garantiront la coordination et la conduite d'activités communes avec les organismes des Nations Unies. UN وستكفل هذه الصلات التنسيق مع هيئات الأمم المتحدة واتخاذ الإجراءات المشتركة.
    ils s'assureront également la participation d'organisations et d'institutions prenant une part active au développement politique, économique et social de ces territoires. UN وستكفل أيضا مشاركة المنظمات والمؤسسات المشاركة على نحـو نشط في التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لهذه الأقاليم.
    il assurera aussi la mise en œuvre des diverses fonctionnalités du système de manière à réduire au minimum les répercussions du changement sur l'Organisation et sur ses ressources, et à atténuer les risques auxquels elle pourrait être exposée de ce fait au plan institutionnel et dans le domaine de la gestion. UN وستكفل الإدارة أيضاً تنفيذ الوظائف المختلفة للنظام بطريقة تقلل من عبء التغيير على المنظمة ومواردها، وتخفف من حدة المخاطر التنظيمية والإدارية.
    Ces divers examens permettraient de vérifier que les activités envisagées sont conformes à la stratégie globale du système des Nations Unies sur la promotion de la femme, et que ces activités et l'ensemble des activités analytiques et opérationnelles relatives au développement se renforcent mutuellement. UN وستكفل عمليات الاستعراض المذكورة استجابة اﻷنشطة المتوخاة للاستراتيجية الشاملة لﻷمم المتحدة بشأن النهوض بالمرأة ووجود تداعم بينها وبين اﻷنشطة التحليلية والتنفيذية من أجل التنمية، بصورة شاملة.
    Sur la base d'une stratégie de communication entreprenante, il s'assurera que les États Membres et les responsables et leurs équipes sont parfaitement informés et solidaires de l'action menée pour que l'Organisation soit plus efficace et se concentre davantage sur l'obtention de résultats. UN وستكفل الإدارة، مستعينة باستراتيجية استباقية للاتصالات، إلمام الدول الأعضاء والمديرين والموظفين إلماماً تاماً بالجهود الرامية إلى ضمان زيادة فعالية المنظمة وجعلها أكثر توجها نحو تحقيق النتائج، ومشاركتهم الكاملة في تلك الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus