la Mission permanente de la République de Corée vous serait reconnaissante de faire distribuer la présente note et son annexe comme document de l'Assemblée générale. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية كوريا ممتنة لو أمكن تعميم هذه المذكرة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة. |
la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية جد ممتنة لو تكرمتم بتوزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية جدا ممتنة لو تكرمتم يا صاحب السعادة بتعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
la Mission permanente de la Bulgarie serait reconnaissante au Président du Conseil de sécurité de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبلغاريا ممتنة لو تم تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
la Mission permanente du Belize souhaiterait que la présente lettre et son annexe soient diffusées comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبليز ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
la Mission permanente de la République d'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissante au Président du Conseil de sécurité de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية إندونيسيا لدى الأمم المتحدة ممتنة جدا إذا عُمم هذا البيان كوثيقة من وثائق مجلس الأمـن. |
la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية ممتنة جدا لو تكرمتم يا صاحب السعادة بتوزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
la Mission permanente de la République du Zaïre vous serait très reconnaissante de bien vouloir publier la présente note verbale comme document du Conseil de sécurité. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية زائير ممتنة لكم جدا لو تكرمتم بنشر هذه المذكرة الشفوية بصفتها من وثائق مجلس اﻷمن. |
la Mission permanente de la Turquie saurait gré au secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir distribuer ce texte en tant que document officiel de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة لتركيا ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح اذا ما تكرمت بتوزيع هذا النص باعتباره وثيقة رسمية للمؤتمر. |
la Mission permanente de la Turquie serait reconnaissante au HautCommissariat de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document de la neuvième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وستكون البعثة الدائمة لتركيا ممتنة لو تُعمَّم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة التاسعة. |
la Mission permanente de la France et la Mission permanente d'observation de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies seraient reconnaissantes au secrétariat du Comité préparatoire de bien vouloir faire diffuser ce texte comme document du Comité préparatoire. | UN | وستكون البعثة الدائمة لفرنسا والبعثة المراقبة لسويسرا لدى الأمم المتحدة ممتنتين لأمانة اللجنة التحضيرية لو تفضلت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة من وثائق اللجنة التحضيرية. |
la Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de bien vouloir considérer cette étude comme document officiel de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممنونة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لو تفضلت باعتبار هذه الدراسة وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
la Mission permanente de la République d'Iraq demande que le document susmentionné soit distribué en tant que document de travail de la cinquantième session de la Sous—Commission, au titre du point 12 de son ordre du jour. | UN | وستكون البعثة الدائمة للجمهورية العراقية ممتنة لو أمكن تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخمسين للجنة الفرعية في إطار البند ٢١ من جدول اﻷعمال. |
la Mission permanente de la Bulgarie saurait gré au Conseil de sécurité de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale en tant que document du Conseil. | UN | وستكون البعثة الدائمة لبلغاريا لدى الأمم المتحدة ممتنة لو تكرمتم بتعميم هذه المذكرة الشفوية بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
la Mission permanente de la République d'Iraq vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer l'étude ci—jointe en tant que document officiel de la cinquante et unième session de la Sous—Commission au titre du point 12 de l'ordre du jour. | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممتنة لو تفضلتم بتعميم الدراسة المرفقة طيه كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية في إطار البند 12 من جدول الأعمال. ـ |
la Mission permanente de la République azerbaïdjanaise auprès de l'Organisation des Nations Unies serait très obligée au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint en tant que document de l'Assemblée générale au titre du point 151 de l'ordre du jour. Français Page | UN | وستكون البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى اﻷمم المتحدة في غاية الامتنان لﻷمين العام اذا تفضل بتعميم المادة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٥١ من جدول اﻷعمال. |
la Mission permanente de l'Allemagne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale comme document du Conseil économique et social au titre du point 2 de l'ordre du jour. | UN | وستكون البعثة الدائمة ﻷلمانيا ممتنة لو أمكن تعميم هذه المذكرة الشفوية كوسيلة رسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تحت البند ٢ من جدول اﻷعمال. |
la Mission permanente de la République d'Iraq serait obligée au Centre pour les droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document officiel de la quarante-huitième session de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, au titre du point 6 de l'ordre du jour. | UN | وستكون البعثة الدائمة للعراق ممتنة لو تفضلتم بتعميم هذه الدراسة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة واﻷربعين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
la Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document officiel de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح فيما لو تكرمت اﻷمانة بالعمل على توزيع هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
la Mission permanente du Mexique serait obligée au secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو اتخذت أمانة مؤتمر نزع السلاح الترتيبات لتوزيع هذا النص كوثيقة رسمية للمؤتمر. |
la Mission permanente du Chili demande au secrétariat de bien vouloir faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وستكون البعثة الدائمة لشيلي ممتنة إذ أمكن تعميم هذه الوثيقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |