"وستنقل" - Traduction Arabe en Français

    • seront transférés
        
    • seraient transférés
        
    • sera transféré
        
    • seront transférées
        
    • seront redéployés
        
    • seront transportées
        
    • pays seront communiquées
        
    • serait transféré
        
    • permettront de les suivre
        
    Les biens de la Radio des Nations Unies seront transférés à la nouvelle station. UN وستنقل أرصدة إذاعة الأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    Deux postes d'agent des services généraux seront transférés aux Services techniques et au Groupe de planification et d'évaluation respectivement. UN وستنقل وظيفتان في مستوى الخدمة العامة إلى فرع الخدمات التقنية ووحدة التخطيط والتقييم على التوالي.
    Selon Peled, les postes de police installés dans les communautés arabes seraient transférés dans les communautés juives. UN وأشار بيليد، الى أن مراكز الشرطة ستنقل خارج اﻷحياء العربية حيث تقع اﻵن، وستنقل الى اﻷحياء اليهودية.
    Trois des quatre nouveaux postes seraient transférés depuis le Bureau d'appui au processus d'élaboration de la Constitution et un poste d'administrateur recruté sur le plan national serait créé. UN وستنقل ثلاث وظائف من بين الأربع وظائف من مكتب الدعم الدستوري، بينما ستنشأ وظيفة واحدة يشغلها موظف وطني.
    Par ailleurs, un poste d’agent local sera transféré du Groupe des finances (Bureau des services administratifs) au Groupe de la sécurité (Bureau du Chef de l’administration). UN وستنقل كذلك وظيفة محلية من وحدة الشؤون المالية في مكتب الخدمات اﻹدارية الى وحدة اﻷمن في مكتب كبير الموظفين اﻹداريين.
    Les fonctions actuelles des bureaux des paiements seront transférées aux institutions appropriées. UN وستنقل المهام الحالية التي يقوم بها مكاتب المدفوعات إلى المؤسسات الملائمة.
    Les postes de deux électriciens et d'un technicien groupes électrogènes seront redéployés du Groupe des communications Groupe des bâtiments, comme on l'a vu plus haut au paragraphe 185. UN 190 - وستنقل وظيفتا العاملين الكهربائيين ووظيفة العامل الميكانيكي من وحدة الاتصالات إلى وحدة خدمات إدارة المباني، كما جرى تفسير ذلك في الفقرة 185 أعلاه.
    Toutes les délégations seront transportées de l'aéroport à leur hôtel en bus. UN وستنقل جميع الوفود من المطار إلى فنادقها بحافلات تتنقل بين المطار والفنادق.
    Les observations précises formulées par les délégations au sujet des descriptifs de programme de pays ou de programme commun de pays seront communiquées par les bureaux régionaux du FNUAP aux bureaux des pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans la mise au point définitive des programmes. UN وستنقل مكاتب الصندوق الإقليمية التعليقات المحددة التي أبدتها الوفود على عدد من مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تأخذها بعين الاعتبار في وضع اللمسات الأخيرة على البرامج.
    Les deux postes imputés sur le budget d'appui seront transférés à la Division des relations extérieures (Direction). UN وستنقل كلتا الوظيفتين الممولتان من ميزانية الدعم إلى مكتب مدير شعبة العلاقات الخارجية.
    Trois postes de la Section des secours, du relèvement et du redressement seront transférés à la composante 4. UN وستنقل 3 وظائف من قسم الإغاثة والإنعاش والتأهيل إلى العنصر 4.
    Les ouvrages ainsi achetés seront transférés au cours de l'année de la bibliothèque de la ville et de l'Université d'Osijek dans les bibliothèques susmentionnées. UN وستنقل الكتب المشتراة خلال العام من مكتبة مدينة أوسييك ومكتبة الجامعة إلى المكتبات السابق ذكرها.
    Les dossiers de la Commission d'identification seront transférés à l'Office des Nations Unies à Genève où ils seront conservés. UN وستنقل سجلات لجنة تحديد الهوية إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لحفظها.
    Ces postes transformés seront transférés du sous-programme 1 au sous-programme 6. UN وستنقل الوظائف المحولة من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 6.
    Des postes situés actuellement à Nairobi et Mombasa seront transférés en Somalie. UN وستنقل الوظائف الموجودة حاليا في نيروبي ومومباسا إلى الصومال.
    Les dossiers de la Commission seraient transférés à l'Office des Nations Unies à Genève où ils seraient conservés. UN وستنقل سجلات اللجنة إلى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لحفظها.
    Le Comité a appris que la Base devait disposer, en application du mémorandum d'accord, d'une superficie totale de 346 145 m2 qui lui seraient transférés en deux étapes. UN وأبلغت اللجنة أن القاعدة ستحصل بموجب أحكام مذكرة التفاهم على مساحة إجمالية قدرها 145 346 مترا مربعا، وستنقل إليها تلك المساحة على مرحلتين.
    Le Groupe ayant le statut d'unité hébergée, les six postes d'assistant au recrutement seraient transférés de la Section du personnel. UN ونظرا لإنشاء وحدة التحقق من الجهات المرجعية باعتبارها وحدة مستضافة، وستنقل هذه الوظائف الست في مجال استقدام الموظفين من قسم شؤون الموظفين.
    Le Groupe de la gestion des marchés sera transféré au Bureau du Directeur adjoint de l'appui à la mission. UN وستنقل وحدة إدارة العقود إلى مكتب نائب رئيس دعم البعثة.
    Le Groupe de la gestion des installations sera transféré à la Section du génie. UN وستنقل وحدة إدارة المرافق إلى قسم الهندسة.
    Les fonctions de ces bureaux seront transférées aux banques commerciales et aux administrations publiques. UN وستنقل وظائف مكاتب المدفوعات إلى المصارف التجارية والمؤسسات الحكومية.
    Toutes les autres fonctions seront transférées au Gouvernement de la Fédération. UN وستنقل جميع الوظائف اﻷخرى إلى حكومة الاتحاد.
    Le poste P-4 proviendra de la Commission mixte de contrôle (composante 1); le poste P-3 et le poste des Services généraux seront redéployés de la Section des achats. UN من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)، وستنقل الوظيفة التي من رتبة ف - 4 من أمانة لجنة الرصد المشتركة، في العنصر 1 وستنقل الوظيفتان من رتبة ف - 3
    19. Toutes les délégations ayant réservé des chambres dans les hôtels recommandés seront transportées de l'aéroport à leur hôtel en bus. UN 19- وستنقل كافة الوفود النازلة بالفنادق الموصى بالإقامة فيها من المطار إلى فنادقها بحافلات تتنقل بين المطار وهذه الفنادق.
    Les observations précises formulées par les délégations au sujet des descriptifs de programme de pays ou de programme commun de pays seront communiquées par les bureaux régionaux du FNUAP aux bureaux des pays concernés pour qu'ils en tiennent compte dans la mise au point définitive des programmes. UN وستنقل مكاتب الصندوق الإقليمية التعليقات المحددة التي أبدتها الوفود على عدد من مشاريع وثائق البرامج القطرية المشتركة إلى المكاتب القطرية المعنية لكي تأخذها بعين الاعتبار في وضع اللمسات الأخيرة على البرامج.
    Son poste serait transféré de l'actuel Bureau des transmissions et de l'informatique et ses fonctions seraient inchangées. UN وستنقل الوظيفة من مكتب الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الحالي مع بقاء مهام الوظيفة كما هي في الهيكل الحالي.
    Des écrans de télévision en circuit fermé installés dans l'aire de travail réservée à la presse et dans les bâtiments de la Conférence permettront de les suivre. UN وستنقل هذه التغطية بواسطة دائرة مغلقة تشمل أجهزة تلفزيونية في جميع أنحاء منطقة عمل الصحفيين وموقع المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus