Israël continuera de prendre les mesures de légitime défense appropriées et nécessaires pour résister à de telles attaques et activités terroristes. | UN | وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية. |
Israël continuera de faire d'importants efforts pour maintenir la paix et la sécurité dans la région et espère que ses voisins feront de même. | UN | وستواصل إسرائيل بذل جهود كبيرة للحفاظ على السلام والأمن الإقليميين، وتأمل أن يتصرف جيراننا بالطريقة نفسها. |
Israël continuera de faire d'importants efforts pour maintenir la paix et la sécurité dans la région et espère que ses voisins feront de même. | UN | وستواصل إسرائيل بذل جهود كبيرة للحفاظ على السلام والأمن الإقليميين، وتأمل أن يتصرف جيراننا بالطريقة نفسها. |
Israël continuera à étudier des moyens de renforcer sa contribution aux missions de maintien de la paix en mettant à disposition à la fois des contingents de police et du personnel civil. | UN | وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية. |
Israël continuera d'oeuvrer à la réalisation de cet objectif, et nous demandons à tous nos voisins d'en faire autant. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جهودها كافة لتحقيق هذه الأهداف، وندعو جيراننا إلى أن يحذوا حذونا. |
Israël continuera de déployer tous les efforts possibles pour réaliser cet objectif. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف. |
Israël continuera de consacrer ses efforts à cet objectif. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جهودها لتحقيق ذلك الهدف. |
Israël continuera à appuyer sans réserve ces efforts, qui concernent un domaine d'importance vitale. | UN | وستواصل إسرائيل دعم هذه الجهود في هذا المجال الحيوي وتشارك فيه. |
Israël continuera de consacrer tous ses efforts à la réalisation de cet objectif. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جهودها لتحقيق ذلك الهدف. |
Israël continuera de prendre de telles mesures légitimes tant que le Liban ne se sera pas conformé aux obligations que lui impose le droit international. | UN | وستواصل إسرائيل اتخاذ جميع التدابير المشروعة المماثلة طالما لا يفي لبنان بالتزاماته بمقتضى القانون الدولي. |
Israël continuera de s'employer à maintenir la paix régionale tout en exerçant son droit de légitime défense. | UN | وستواصل إسرائيل بذل جهود كبيرة للحفاظ على السلام الإقليمي مع ممارسة حقها في الدفاع عن النفس. |
Il n'y a pas d'avenir pour le peuple palestinien avec le Hamas, et Israël continuera de lutter contre le terrorisme que génère le Hamas. | UN | والشعب الفلسطيني لن يجد مستقبله إلى جانب حركة حماس، وستواصل إسرائيل مكافحة الإرهاب الذي تولده حماس. |
Israël continuera de consacrer tous ses efforts à la réalisation de cet objectif. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها لبلوغ ذلك الهدف. |
Israël continuera à consacrer tous ses efforts à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لتحقيق بيئة مستقرة للسلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
Israël continuera de consacrer tous ses efforts à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس جميع جهودها لإيجاد بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط. |
Israël continuera à se consacrer entièrement à l'instauration d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient, et nous appelons nos voisins à faire de même. | UN | وستواصل إسرائيل تكريس كل جهودها لتهيئة بيئة مستقرة من السلام والمصالحة في الشرق الأوسط، وندعو جيراننا إلى حذو حذونا. |
Israël continuera de s'employer à restaurer toutes ses relations diplomatiques dans l'espoir de voir s'ouvrir une nouvelle période où il sera traité sur un pied d'égalité et de façon équitable à Genève. | UN | وستواصل إسرائيل جهودها لإعادة مشاركتها الدبلوماسية إلى سابق عهدها، على أمل استهلال عهد جديد من المساواة والإنصاف في التعامل مع إسرائيل في جنيف. |
Israël continuera d'agir, comme le ferait toute nation souveraine face à des violences implacables, pour protéger ses citoyens de la menace constante de la violence et du terrorisme. | UN | وستواصل إسرائيل سعيها، على غرار أية دولة ذات سيادة تواجه عنفا متواصلا، في العمل على توفير الحماية لمواطنيها من التهديد المستمر بالعنف والإرهاب. |
Un État responsable s'acquitte de ses obligations de protéger ses citoyens, et Israël continuera d'agir en légitime défense, conformément à son droit inhérent en vertu de l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول المسؤولة تفي بالتزاماتها المتعلقة بحماية مواطنيها، وستواصل إسرائيل ممارسة الدفاع عن النفس، وفقا للحق الطبيعي المخول لها بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les États ayant la responsabilité de protéger leurs citoyens, Israël continuera d'assurer sa propre défense, conformément au droit que lui confère l'Article 51 de la Charte des Nations Unies. | UN | إن الدول تتحمل مسؤولية حماية مواطنيها، وستواصل إسرائيل اتخاذ إجراءات دفاعا عن النفس، وفقا لحقها الطبيعي بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |