l'Organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. | UN | وستواصل المنظمة العمل على زيادة الوعي العام بالنسبة لتأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا. |
l'Organisation continuera d'insister sur l'estime de soi, la planification des naissances, l'importante de retarder la première grossesse et la capacité de résister à la pression des pairs. | UN | وستواصل المنظمة التركيز على الثقة بالنفس، وتنظيم الأسرة، وأهمية تأجيل الحمل الأول، والقدرة على مقاومة ضغوط الأقران. |
l'Organisation continuera de recourir aux EDL pour les fins indiquées au paragraphe 26 de la même instruction. | UN | وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه. |
elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
elle continuera aussi d'aider l'Union africaine à mettre en œuvre le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
elle poursuivra également ses propres campagnes dans ce domaine. | UN | وستواصل المنظمة فضلا عن ذلك الاضطلاع بحملاتها الخاصة بها في هذا المجال. |
L'assistance apportée par l'OMI à l'Amérique latine est fonction des stratégies maritimes de la région, lesquelles sont révisées tous les cinq ans, et l'OMI continuera de concentrer son attention sur leur mise en œuvre. | UN | وتسترشد المساعدة التي تقدِّمها المنظمة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها. |
l'Organisation continuera d'accroître et de consolider ses capacités dans les domaines prioritaires de l'action liée à l'état de droit identifiés dans le présent rapport. | UN | وستواصل المنظمة زيادة قدراتها وتعميقها في المجالات ذات الأولوية المتصلة بأنشطة سيادة القانون المحددة في هذا التقرير. |
l'Organisation continuera également d'aider à la mise en oeuvre des autres tâches qui lui ont été confiées aux termes des Accords de Dayton. | UN | وستواصل المنظمة أيضا تقديم المساعدة في تنفيذ مهام أخرى معهودة إليها بمقتضى اتفاق دايتون. |
l'Organisation continuera de collaborer avec les États Membres afin d'appuyer à bon escient l'application des textes. | UN | وستواصل المنظمة العمل مع الدول الأعضاء لتقديم الدعم المناسب لتنفيذ النتائج. |
l'Organisation continuera de la suivre de près et fera tout pour gérer ses ressources avec prudence. | UN | وستواصل المنظمة رصد الحالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحِكمة. |
l'Organisation continuera de la suivre de près et veillera à gérer ses ressources avec la plus grande prudence. | UN | وستواصل المنظمة رصد حالة النقدية عن كثب وستسعى إلى إدارة الموارد بحكمة. |
l'Organisation continuera de sensibiliser le public à l'impact des armes légères en Ouganda. | UN | وستواصل المنظمة زيادة الوعي العام عن تأثير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أوغندا. |
l'Organisation continuera d'agir pour lutter contre l'impunité des responsables d'infractions internationales, renforcer la justice pénale internationale, dont la clef de voûte est la Cour pénale internationale, et aider les États à renforcer leurs institutions judiciaires. | UN | وستواصل المنظمة العمل من أجل مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية، وتعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية مع المحكمة الجنائية الدولية بوصفها محوره الرئيسي، ودعم وترسيخ تدابير بناء القدرات الرامية إلى تعزيز الأنظمة القضائية الوطنية. |
l'Organisation continuera d'inclure systématiquement cette disposition dans les avis de vacance de poste relatifs aux administrateurs. L'objectif est d'élargir la base de recrutement et de joindre un nombre aussi élevé que possible de candidats qualifiés et éventuellement bilingues. | UN | وستواصل المنظمة إدراج هذا الإشارة بصورة منهجية فيما تنشره من إعلانات عن الوظائف الشاغرة من الفئة الفنية، وذلك بقصد توسيع نطاق التوظيف والوصول إلى أكبر عدد ممكن من المرشحين المؤهلين لشغل الوظيفة والمتحدثين بلغتين إن أمكن. |
Sachant qu'un bon système de communication d'informations sur l'exécution des programmes est fondamental pour rendre son action plus efficace et plus transparente, l'Organisation continuera de travailler en collaboration avec les États Membres pour remédier à ces insuffisances. | UN | وستواصل المنظمة العمل مع الدول الأعضاء لتصحيح أوجه الضعف هذه، حيث أن قوة نظام الإبلاغ عن الأداء تقع في قلب عملية زيادة الفعالية والمساءلة في الأمم المتحدة. |
elle continuera à nouer un dialogue avec toutes les parties intéressées au sujet de la violence intercommunautaire au Myanmar, dans l'optique d'une coopération adaptée. | UN | وستواصل المنظمة العمل مع جميع الأطراف المهتمة حول مسألة العنف بين الطوائف في ميانمار توخياً للتعاون الملائم. |
elle continuera d'œuvrer à faire respecter le principe de responsabilité en luttant contre l'impunité des États responsables de graves infractions, en renforçant la justice pénale internationale et en aidant les États à renforcer leurs institutions judiciaires. | UN | 28 - وستواصل المنظمة العمل لضمان الخضوع للمساءلة عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الدولية الخطيرة، وتعزيز نظم العدالة الجنائية الدولية ودعم وتعزيز تدابير بناء القدرات لتقوية نظم العدالة الوطنية. |
elle poursuivra aussi ses travaux visant à promouvoir la formation obligatoire à la gestion de la performance pour tout le personnel d'encadrement et l'objectif d'un minimum de cinq jours par an de perfectionnement professionnel. | UN | وستواصل المنظمة أيضا عملها من أجل تعزيز التدريب الإلزامي لجميع المديرين على إدارة الأداء وتخصيص خمسة أيام كحد أدنى مستهدف للتطوير المهني في السنة. |
3. L'assistance apportée par l'OMI à l'Amérique latine est fonction des stratégies maritimes de la région, lesquelles sont révisées tous les cinq ans, et l'OMI continuera de concentrer son attention sur leur mise en œuvre. | UN | وتسترشد المنظمة البحرية الدولية فيما تقدمه من مساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية للمنطقة التي تخضع للمراجعة كل خمس سنوات، وستواصل المنظمة التركيز على توفير الدعم اللازم لتنفيذها. |
L'assistance fournie par l'OMI à l'Amérique latine est fonction des stratégies maritimes de la région, lesquelles sont révisées tous les cinq ans; l'OMI continuera de centrer son attention sur leur mise en œuvre. | UN | وتسترشد المنظمة في تقديم المساعدة إلى أمريكا اللاتينية بالاستراتيجيات البحرية في المنطقة، التي يجري تنقيحها كل خمسة أعوام، وستواصل المنظمة التركيز على دعم تنفيذها. |