"وسريتها" - Traduction Arabe en Français

    • et la confidentialité
        
    • caractère confidentiel
        
    • et confidentialité
        
    • et de confidentialité
        
    • et leur confidentialité
        
    • confidentialité et
        
    • la confidentialité des
        
    • confidentialité des votes
        
    • et consultation des
        
    Il veillera à la protection des ressources dans le domaine de l'information et aidera à l'instauration d'un cadre strict de sécurité informatique pour garantir l'intégrité et la confidentialité des données. UN وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها.
    Cette dernière pratique n'est peut-être pas suffisante, ni même souhaitable, pour assurer la sécurité et la confidentialité des bases de données de la Caisse. UN وقد تكون هذه الممارسة الأخيرة غير كافية بل وربما كانت غير مستصوبة، لضمان أمن قواعد بيانات الصندوق وسريتها.
    Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information communiquée. UN وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات المنقولة وسريتها.
    Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. UN وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها.
    L'équilibre entre accès à l'information et confidentialité sera probablement un thème important des débats publics sur le développement de l'Internet des objets. UN ويُرجح أن يشكل تحقيق التوازن بين وفرة المعلومات وسريتها عاملاً رئيسياً في النقاش السياساتي الدائر حول تطوير نهج إنترنت الأشياء.
    L'État recevant des informations devrait garantir à l'État les ayant fournies le même niveau de protection et de confidentialité que celui qui était réservé à ses propres informations. UN وينبغي أن تضمن الدولة المتلقية نفس مستوى حماية المعلومات والبيانات وسريتها المتوافر لدى الدولة المقدمة.
    La liberté des communications postales, télégraphiques, téléphoniques, ou autres, est protégée et leur confidentialité est garantie dans les limites de la loi. UN وحريـة المراسلات البريدية والبرقية والمكالمات الهاتـفية وغيرها من وسائل الاتصال مصونة وسريتها مكفولة في حدود القانون.
    v) Intégrité, confidentialité et sécurité de l'information UN `٥` سلامة البيانات وسريتها وأمنها
    9. Décide que le Groupe de travail spécial examinera au cours de sa soixante-quatrième session les options qui permettraient d'accélérer, de rationaliser et de sécuriser les scrutins, réaffirmant la nécessité de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité des votes. UN 9 - تقرر أن يواصل الفريق العامل المخصص، في الدورة الرابعة والستين، النظر في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة من حيث الوقت وأكثر أمنا وفعالية، مشددة من جديد على ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها.
    Il a pris plusieurs mesures afin de veiller à ce que les applications soient conçues et gérées de façon à assurer la sécurité et la confidentialité des données. UN وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها.
    Il a pris plusieurs mesures afin de veiller à ce que les applications soient conçues et gérées de façon à assurer la sécurité et la confidentialité des données. UN وقد خطت المفوضية عدة خطوات لضمان تصميم وإدارة التطبيقات لحماية أمن البيانات وسريتها.
    Pour ce qui est du système de vote, il est impératif que nous le modernisions afin de le rendre transparent, permettant ainsi de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité du processus de vote. UN فيما يتعلق بنظام التصويت، يتحتم علينا تحديث النظام نفسه ليصبح شفافا ويكفل مصداقية عملية التصويت وموثوقيتها وسريتها.
    Il se félicite aussi de la poursuite du débat sur l'équivalence fonctionnelle, la sécurité des données, l'authenticité et la confidentialité. UN كما رحب بالمناقشة المستمرة حول التكافؤ الوظيفي، وأمن المعلومات، وحجيتها وسريتها.
    Cet accès sélectif à l'information et le fait qu'il soit protégé par des mots de passe garantissent l'intégrité et la confidentialité des renseignements affichés sur le GTPNet. UN ويكفل هذا الوصول الانتقائي إلى المعلومات وحمايتها بكلمات سر نزاهة المعلومات المعروضة على الشبكة العالمية للنقاط التجارية وسريتها.
    Les auditeurs ont recommandé que l'on cesse de recevoir des offres par télécopie tant que l'on ne serait pas en mesure d'assurer pleinement la sécurité et la confidentialité des soumissions. UN وأوصى فريق مراجعة الحسابات بوقف تلقي العطاءات المرسلة بالفاكس بالنسبة لعمليات الشراء التي تبلغ قيمتها ٠٠٠ ٠٢ دولار، أو أكثر، إلى أن تتم كفالة أمن العطاءات وسريتها على النحو الكامل.
    Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information. UN وعلى وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة قبل استخدام أية وسيلة لتبادل البيانات إلكترونيا التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات وسريتها.
    Avant de recourir à de tels moyens, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'assure qu'ils garantissent l'authentification et le caractère confidentiel de l'information communiquée. UN وعلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قبل استخدام أية وسيلة إلكترونية لتبادل البيانات التأكد من قدرة نظام التبادل الإلكتروني للبيانات على ضمان موثوقية المعلومات المنقولة وسريتها.
    229. Une délégation a estimé que le statut devrait régler la question de la collecte des informations et des éléments de preuve et de leur caractère confidentiel. UN ٢٢٩ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للنظام اﻷساسي أن يعالج مسألة جمع المعلومات واﻷدلة وسريتها.
    La loi prescrit que les échantillons biologiques sont stockés, conservés, transportés et détruits conformément à l'objet de leur collecte et de leur utilisation, dans le respect de la doctrine et du protocole médicaux, des règles professionnelles et scientifiques spécifiques, tout en garantissant sécurité et confidentialité. UN وينص هذا القانون على وجوب تخزين العينات البيولوجية وحفظها ونقلها وتدميرها وفقا للغرض من جمعها واستخدامها، ووفقا للمبادئ والبروتوكولات الطبية والقواعد المهنية والعلمية المحددة، مع الحفاظ على سلامتها وسريتها.
    La stratégie envisagée prévoit l'établissement d'une politique globale en matière de sécurité informatique, qui couvrirait aussi bien les plans visant à assurer la continuité des opérations que les normes en matière de protection des données et de confidentialité de l'information. UN 70 - وتشمل الاستراتيجية المقترحة إعداد سياسة أمنية شاملة من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تغطي خطط استمرارية الأعمال فضلا عن القواعد الخاصة بأمن البيانات وسريتها.
    L'article prévoit que les offres doivent être présentées par écrit et signées et que leur authenticité, leur sécurité, leur intégrité et leur confidentialité doivent être préservées. UN وتنص المادة على ضرورة تقديم العطاءات كتابة وموقّعا عليها، وعلى ضرورة الحفاظ على موثوقيتها وأمنها وسلامتها وسريتها.
    Le Bureau des affaires juridiques doit par exemple examiner les lois applicables aux signatures électroniques afin de se pencher sur les problèmes d'authenticité, de confidentialité et de contrôle en matière de décision. UN ويتعين على مكتب الشؤون القانونية أن يستعرض، على سبيل المثال، القوانين المطبقة على التوقيعات الإلكترونية بهدف معالجة الشواغل المتعلقة بصحتها وسريتها والتحكم بعملية صنع القرار.
    9. Décide que le Groupe de travail spécial examinera au cours de sa soixante-quatrième session les options qui permettraient de réduire le temps nécessaire pour les votes, et de donner à ces derniers un caractère plus efficace et plus sûr, réaffirmant la nécessité de garantir la crédibilité, la fiabilité et la confidentialité des votes. UN 9 - تقرر أيضا أن يواصل الفريق العامل المخصص، خلال الدورة الرابعة والستين، النظر في خيارات لإجراء الاقتراع على نحو أكثر كفاءة وأمناً وفعالية من ناحية الوقت، مشددة من جديد على ضرورة التأكد من مصداقية عملية الاقتراع وموثوقيتها وسريتها.
    Le 20 juillet 2012, le Secrétaire général a approuvé les modalités à suivre en la matière dans sa circulaire sur les tribunaux pénaux internationaux : classification, maniement et consultation des documents et informations sensibles (ST/SGB/2012/3). UN وقد أصدر الأمين العام في 20 تموز/يوليه 2012 نشرة عنوانها " المحكمتان الجنائيتان الدوليتان: حساسية المعلومات المتعلقة بهما وسريتها وتداولها والاطلاع عليها " (ST/SGB/2012/3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus