Par conséquent, l'accès humanitaire dans le centre et le sud de la Somalie est fugace, limité et variable. | UN | ونتيجة لذلك، فإن إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في وسط الصومال وجنوبه لا تدوم وهي محدودة ومتذبذبة. |
La grande majorité des violations graves des droits des enfants commises par les parties au conflit armé se sont produites dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | وكان وسط الصومال وجنوبه مسرحا للغالبية العظمى من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ارتكبها أطراف النـزاع المسلح. |
Au cours de la période à l'examen, environ 35 000 personnes ont été déplacées chaque mois, la plupart dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تشرد داخليا كل شهر نحو 000 35 شخص غالبيتهم في وسط الصومال وجنوبه. |
Des commissions similaires devraient être créées dans le centre et le sud du pays en 2006. | UN | ويتوقع أن تتكرر هذه المبادرة في وسط الصومال وجنوبه خلال عام 2006. |
Sous cette impulsion, le processus global de la militarisation se poursuit de façon alarmante dans tout le centre et le sud du Soudan. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عملية التسلح ووتيرتها عموما ما زالت بدورها متواصلة بصورة مثيرة للقلق في جميع أرجاء وسط الصومال وجنوبه. |
Environ 72 % de ce financement a été réservé à des projets d'assistance à la population du centre et du sud de la Somalie. | UN | وخصص نحو 72 في المائة من هذا التمويل للمشاريع التي تساعد الأهالي في وسط الصومال وجنوبه. |
Le centre et le sud de la Somalie ont été gravement touchés par la sécheresse au premier trimestre 2006. | UN | 79 - تأثر وسط الصومال وجنوبه بشدة من الجفاف في الربع الأول من سنة 2006. |
Si les effectifs internationaux de l'ONU demeurent majoritairement affectés dans le nord du pays, environ 30 % sont en poste dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | وفي حين يوجد الجزء الأكبر من الموظفين الدوليين التابعين للأمم المتحدة في الشمال، فإن ما يقرب من 30 في المائة منهم يتمركزون في وسط الصومال وجنوبه. |
Certaines organisations estiment que la clause d'exemption humanitaire qui figure dans les résolutions leur a permis de poursuivre leurs activités, en particulier dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | وترى بعض المنظمات أن الفقرة المتعلقة بإعفاء المساعدة الإنسانية في القرار مكنتها من مواصلة العمل، وخصوصا في وسط الصومال وجنوبه. |
Selon des informations récentes, des éléments Chabab se seraient infiltrés dans les villes de Boosaaso, de Garoowe, et de Gaalkacyo et alentour ou y auraient été vus, ce qui donne à penser que certains militants tentent de rejoindre le Puntland, en particulier les montagnes de Galgala, pour s'y abriter provisoirement et échapper à l'offensive menée dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | وإن تقارير جديدة تفيد برؤية عناصر من حركة الشباب وعمليات تسللهم في بوساسو وغاروي وغالكعيو والمناطق المحيطة بها تشير إلى أن بعض المقاتلين ينتقلون إلى بونتلاند، ولا سيما في منطقة جلجلا الجبلية، ملتمسين اللجوء المؤقت بعيدا عن الهجوم الجاري في وسط الصومال وجنوبه. |
Afin d'essayer de mieux faire respecter le principe de la responsabilité à l'égard des bénéficiaires et des donateurs, le CPI pour la Somalie a lancé une évaluation interorganismes de l'action humanitaire collective dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | 20 - وفي مسعى لزيادة المساءلة أمام المستفيدين والمانحين، شرعت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الصومال في إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للاستجابة الإنسانية الجماعية في وسط الصومال وجنوبه. |
On craint que, dans le centre et le sud de la Somalie, les combats entre le Gouvernement fédéral de transition, ses partisans et des acteurs armés non étatiques cherchant à contrôler des territoires ne s'intensifient au cours des prochains mois et que cela n'aggrave encore la situation humanitaire qui est déjà mauvaise. | UN | 6 - وثمة قلق من أن تتزايد في الشهور القادمة أعمال القتال في وسط الصومال وجنوبه بين الحكومة الاتحادية الانتقالية ومناصريها والجهات المسلحة غير الحكومية التي تتنافس على السيطرة على الأراضي، وأن يؤدي ذلك إلى زيادة تدهور الوضع الإنساني السيئ أصلا. |
Le fait que la communauté humanitaire est dans l'incapacité d'avoir des entretiens au plus haut niveau avec les principaux acteurs armés non étatiques au sujet des principes humanitaires et de l'accès du personnel humanitaire continue de limiter les opérations dans le centre et le sud de la Somalie. | UN | 15 - ولا يزال عجز دوائر المساعدة الإنسانية عن التواصل على أعلى المستويات مع الجهات المسلحة غير الحكومية لمعالجة قضايا المبادئ الإنسانية وسبل إيصال المساعدات الإنسانية يحد من العمليات في وسط الصومال وجنوبه. |
Le Comité permanent interorganisations pour la Somalie a entrepris une évaluation interinstitutions de l'action humanitaire collective, à l'exclusion des programmes liés à l'aide alimentaire, menée dans le centre et le sud de la Somalie entre 2005 et 2009. | UN | 15 - وقررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الصومال إجراء تقييم مشترك بين الوكالات للعمل الإنساني الجماعي في وسط الصومال وجنوبه بين عامي 2005 و 2009، باستثناء البرامج ذات الصلة بالمساعدات الغذائية. |
Certains donateurs ont estimé que cette résolution leur avait permis de continuer à financer des opérations humanitaires en Somalie, et plus particulièrement dans le centre et le sud du pays. | UN | فقد رأت بعض الجهات المانحة أن القرار مكنها من الاستمرار في تمويل العمليات الإنسانية في الصومال، ولا سيما في وسط الصومال وجنوبه. |
Dans le centre et le sud du pays, où la présence de personnel international permanent est soumise à de très fortes restrictions, voire inexistante dans certaines zones, la responsabilité de mettre en œuvre les activités humanitaires continue d'incomber principalement au personnel national et aux partenaires nationaux d'exécution présents sur le terrain. | UN | وفي وسط الصومال وجنوبه حيث يكون الموظفون الدوليون الدائمون بأعداد محدودة للغاية ومنعدمين في بعض الأجزاء، تلقى المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الأنشطة الإنسانية على عاتق الموظفين الوطنيين والشركاء المنفذين الوطنيين في الميدان. |
La démobilisation et la réinsertion de plusieurs milliers de combattants au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > sont en cours, et la réalisation de projets pilotes et d'activités de planification se poursuivra dans le centre et le sud du pays en attendant une vaste opération de démobilisation en partenariat avec le Gouvernement fédéral de transition. | UN | وتجري حاليا عملية تسريح وإعادة إدماج عدة آلاف من أفراد القوات في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، بينما سيتواصل في وسط الصومال وجنوبه التخطيط وتنفيذ المشاريع التجريبية إلى حين إتمام عملية التسريح الواسعة النطاق بالشراكة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
A. Conclusions La situation en matière de sécurité dans le centre et le sud du Soudan, déjà extrêmement instable, le devient de plus en plus, et des affrontements violents se sont produits entre les principaux acteurs et au sein de leurs groupes. | UN | 152 - لا تزال الحالة في وسط الصومال وجنوبه تتسم بقدر كبير من عدم الاستقرار واحتمالات الاضطراب بشكل متزايد، مما يسفر عن مواجهات عنيفة بين مختلف الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
D'après le Groupe de contrôle, il y a six acteurs principaux dans le centre et le sud du Soudan : le Gouvernement fédéral de transition, l'alliance de l'opposition installée à Mogadishu, les fondamentalistes islamiques militants, les hommes d'affaires, les groupes de pirates et les sous-clans qui se battent entre eux. | UN | وحدد فريق الرصد ستة أطراف فاعلة رئيسية في وسط الصومال وجنوبه هي الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتحالف المعارضة المستقر في مقديشو، والأصوليون المقاتلون، ونخبــة رجال الأعمال التجاريــة، وجماعات القراصنة، والعشائــر الفرعية المتناحــرة. |