"وسط وجنوب الصومال" - Traduction Arabe en Français

    • centre et le sud de la Somalie
        
    • centre et du sud de la Somalie
        
    • centre et le sud du pays
        
    • centre et du sud du pays
        
    • la Somalie centrale et méridionale
        
    • la Somalie du centre et du sud
        
    La ligne de séparation suit un axe sud-ouest-nord-est, et a pour effet de scinder en deux le centre et le sud de la Somalie. UN ويمتد هذا الخط الوهمي الافتراضي بشكل مائل من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي، ليقسم وسط وجنوب الصومال فعليا إلى جزأين.
    Plus de 1 500 tonnes de Super Unimix ont été distribuées à 34 centres d'alimentation financés par l'UNICEF dans le centre et le sud de la Somalie. UN وجرى توزيع أكثر من ١ ٥٠٠ طن من غذاء سوبر UNIMIX على ٣٤ مركزا للتغذية تدعمها اليونيسيف في وسط وجنوب الصومال.
    Selon des notables locaux, au cours de la période considérée, une centaine d'enfants ont été tués ou blessés par des mines terrestres ou des engins non explosés dans le centre et le sud de la Somalie. UN ووفقا لقادة المجتمع المحلي، لقي نحو 100 طفل مصرعهم أو أصيبوا بأذى من جراء الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في وسط وجنوب الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En 2007, l'ensemble des 10 régions du centre et du sud de la Somalie ont connu des conflits claniques. UN وفي عام 2007، شهدت جميع الأقاليم العشرة في وسط وجنوب الصومال صراعات قبلية.
    Les chefs de guerre sont aujourd'hui parmi les principaux clients du marché aux armes de Bakaraaha et ils tentent de récupérer leurs anciens fiefs, qu'ils ont perdu quand l'UTI s'est emparé du centre et du sud de la Somalie en 2006. UN وكانوا قد فقدوا السيطرة على إقطاعياتهم بعد أن استولى اتحاد المحاكم الإسلامية على وسط وجنوب الصومال خلال عام 2006.
    Le conflit en cours a fortement gêné l'action des organismes d'aide humanitaire et d'urgence dans le centre et le sud du pays. UN وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال.
    Cela a donné lieu en retour à une militarisation accrue des deux parties, qui à son tour a fortement aggravé les risques de violence généralisée dans le centre et le sud de la Somalie. UN وأدى هذا بالتالي إلى تزايد التسلح من الجانبين، الأمر الذي زاد بحدة من خطر اندلاع العنف على نطاق واسع في وسط وجنوب الصومال.
    Leurs tentatives de récupérer par la force leurs anciens fiefs ne feront qu'aggraver la situation déjà tendue, hautement explosive, dans le centre et le sud de la Somalie. UN ومن شأن محاولة استعادة إقطاعياتهم السابقة بالقوة أن تؤدي إلى تفاقم الوضع المتوتر بالفعل والمشتعل غاية الاشتعال في وسط وجنوب الصومال.
    L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. UN ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال.
    L'auteur fait donc observer que l'évaluation des risques ne devrait pas se limiter aux risques encourus dans le Puntland, mais tenir également compte des risques encourus dans le centre et le sud de la Somalie. UN ولذلك، يشير صاحب البلاغ إلى أن تقييم المخاطر كان ينبغي ألا يقتصر على المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في أرض البنط فحسب، بل أن يراعي أيضاً المخاطر الموجودة في وسط وجنوب الصومال.
    De surcroît, dans le centre et le sud de la Somalie, des tensions et des affrontements au sein des différents clans et entre eux, généralement pour des questions d'accès à l'eau, de droits de pacage et de propriété foncière, continuent de faire des morts et des blessés et de rendre difficile l'accès des agents humanitaires aux populations sinistrées. UN علاوة على ذلك، فإن التوترات والاشتباكات بين القبائل وداخلها القائمة، في الغالب، بسبب المياه ورعي الماشية والمنازعات على الأراضي في وسط وجنوب الصومال أسفرت عن وفيات وإصابات، وتجعل من الصعب وصول المعونة الإنسانية.
    Toujours pendant la période considérée, les rivalités au sein des différents clans et entre eux ont été la principale cause des affrontements signalés dans le centre et le sud de la Somalie. UN 50 - ويُعزى قدر كبير من العنف الحاصل في وسط وجنوب الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى القتال القائم بين القبائل وداخلها.
    Dans le centre et le sud de la Somalie, plus de 100 enfants qui avaient été séparés de leur famille ont été identifiés depuis 2006 pour un suivi de leur situation dans le cadre des évaluations rapides menées par les ONG. UN 86 - تم تحديد أكثر من 100 حالة منذ أيلول/سبتمبر 2006 في منطقة وسط وجنوب الصومال تتعلق بأطفال فُصـِـلـوا عـن ذويهم، من أجل متابعتها في سياق عمليات التقيـيم السريعة التي تقودها منظمات غير حكومية.
    Dans les zones relativement peu sûres du centre et du sud de la Somalie, les activités de soins et d’alimentation d’urgence ont été gravement entravées par la très forte réduction de l’aide. UN 24 - وفي منطقتي وسط وجنوب الصومال اللتين ينعدم فيهما الأمن نسبيا، انتكست الجهود الطارئة المبذولة في مجالي الصحة والتغذية نتيجة للتقلص الشديد في حجم المعونة.
    Ailleurs, la criminalité et les violences interclaniques continuent de régner dans une grande partie du centre et du sud de la Somalie. UN 21 - وعلى صعيد آخر، استمرت حالة الخروج على القانون والعنف العشائري في مناطق واسعة من وسط وجنوب الصومال.
    Malgré une présence considérablement réduite dans les grandes villes, Al-Chabab a continué à entraver l'acheminement des secours dans les petites villes et zones rurales du centre et du sud de la Somalie. UN 9 - ورغم التراجع الكبير في حضور حركة الشباب في البلدات الرئيسية، واصلت الحركة عرقلة إمكانية الوصول والإغاثة في البلدات الصغرى والمناطق الريفية في وسط وجنوب الصومال.
    La sécurité dans les aéroports et les ports maritimes et la protection des convois dans le centre et le sud du pays assurées par ONUSOM ont été et restent essentielles à l'exécution de ses programmes. UN وكان توفير عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لﻷمن في المطارات والموانئ، وحماية القوافل في وسط وجنوب الصومال يمثل ولا يزال عنصرا أساسيا في برنامج اليونيسيف.
    Le nombre de centres d'alimentation sélective dans le centre et le sud du pays est passé de 14 à 75 en 2006. UN وارتفع عدد مواقع التغذية المختارة في وسط وجنوب الصومال من 14 إلى 75 خلال عام 2006 وقد بدأ حتى هذه الفترة من عام 2007 العملُ في 39 موقعا إضافيا.
    La situation en matière de sécurité ailleurs dans le centre et le sud du pays est caractérisée par des affrontements entre groupes progouvernementaux et antigouvernementaux ou entre factions au sujet du contrôle des terres, des droits de pâturage ou d'autres ressources. UN وتتسم الحالة الأمنية في سائر المواقع في وسط وجنوب الصومال بوقوع اشتباكات بين الجماعات المؤيدة والمعارضة للحكومة الاتحادية الانتقالية أو بين الفصائل على السيطرة على الأراضي، أو حقوق الرعي، أو الموارد الأخرى.
    Les luttes entre clans dans les régions du centre et du sud du pays avaient entravé les mouvements de personnes et de produits entre Baidoa, principale région de production de denrées alimentaires, la région de Gedo, dans le sudouest, et la capitale. UN وقد أعاق القتال الذي اندلع بين القبائل في وسط وجنوب الصومال حركة الأشخاص والسلع بين بيدوا، التي تعد المنطقة الرئيسية لإنتاج الأغذية، وجيدو الواقعة في الجنوب الغربي والعاصمة.
    La montée en puissance de l'Union des tribunaux islamiques les mène à une domination militaire, économique et politique totale de la Somalie centrale et méridionale (l'UTI était, dans les rapports précédents du Groupe de contrôle, désignée par l'expression < < fondamentalistes militants > > ). UN 200 - ما زال الاتجاه المدعوم بشدة المتمثل في بسط السيطرة العسكرية والاقتصادية والسياسية الكاملة لاتحاد المحاكم الصومالية (الذي أشير إليه بالأصوليين الإسلاميين المقاتلين في تقارير فريق الرصد السابقة) مستمرا في وسط وجنوب الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus