"وسلاسل" - Traduction Arabe en Français

    • et les chaînes
        
    • les chaînes de
        
    • et de chaînes
        
    • et des chaînes
        
    • chaînes mondiales
        
    • et aux chaînes
        
    • et chaînes
        
    • des chaînes de
        
    • et de la chaîne
        
    • chaînes d
        
    • aux chaînes de
        
    • et sur les chaînes
        
    • gabions
        
    Les regroupements de PME et les chaînes de valeur agricoles offrent des perspectives économiques et de meilleures conditions de vie aux pauvres. UN تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية توفر الفرص الاقتصادية وتحسين ظروف المعيشة للفقراء.
    La fragmentation de la production et les chaînes de production mondiales ont contribué à la propagation rapide de la contraction des exportations à l'ensemble des pays. UN وساهم تجزؤ الإنتاج وسلاسل الإنتاج العالمية في سرعة تفشي عدوى انكماش الصادرات بين البلدان.
    La raison en est que les chaînes de production et d'approvisionnement des marchés militaires sont nettement distinctes de celles des marchés civils. UN ويعود السبب في هذا إلى أن الإنتاج وسلاسل التوريد في الأسواق العسكرية تختلف اختلافا واضحا عن الأسواق المدنية.
    Il ne contient qu'un petit nombre de cartes bathymétriques détaillées illustrant la présence de monts et de chaînes de monts sous-marins. UN وتضمن التقرير بضع خرائط تفصيلية لقياسات الأعماق تبين وجود جبال بحرية وسلاسل جبال بحرية.
    Le rôle moteur des réseaux de production et des chaînes de valeur dans le développement des capacités productives UN الدور الريادي لشبكات الإنتاج وسلاسل القيمة في تطوير القدرات الإنتاجية
    L'évolution du contexte international pouvait donner à penser qu'une grande partie de la future croissance des exportations s'articulerait autour des STN et des chaînes mondiales de valeur. UN ولاحظ أن الإطار الدولي المتغير قد يدعو إلى الاعتقاد بأن الجزء الأكبر من نمو الصادرات سيحدث في المستقبل داخل الشركات عبر الوطنية وسلاسل القيمة العالمية أو حولها.
    Les femmes agricultrices étaient insuffisamment formées et leur accès au crédit, aux marchés et aux chaînes du marché était limité. UN وتفتقر المزارعات للتدريب، وإمكانية الحصول على الائتمان، وإمكانية الوصول للأسواق وسلاسل الأسواق.
    Un atelier national sur les petits producteurs agricoles et les chaînes de valeur est prévu au Kenya en 2003. UN ويزمع عقد حلقة عمل وطنية بشأن صغار المنتجين الزراعيين وسلاسل القيم في كينيا في عام 2003.
    Les groupements d'entreprises et les chaînes de valeur sont les moyens les plus souvent employés pour promouvoir le développement des entreprises. UN وتمثِّل التجمُّعات وسلاسل القيمة المفهومين الأكثر شيوعاً لتعزيز تطوير المنشآت.
    En outre, la production agropastorale et les chaînes de valeur connexes constituent une source d'emplois pour une grande partie de la population. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل الإنتاج الرعوي وسلاسل الأنشطة ذات الصلة المضيفة للقيمة مصادر للعمالة بالنسبة لجزء كبير من السكان.
    Il importe également d'accroître le commerce intrarégional en développant les corridors de croissance et les chaînes d'approvisionnement. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة التجارة الداخلية، وذلك باستحداث ممرات للنمو وسلاسل للتوريد.
    :: Les infrastructures matérielles liées au commerce, telles que tous les types de ports, les infrastructures ferroviaires, les routes et les chaînes du froid; UN ● الهياكل الأساسية المادية المرتبطة بالتجارة من موانئ وسكك حديدية وطرق وسلاسل تبريد ومرافئ
    L'Association forme un réseau mondial d'associations et de chaînes nationales et internationales d'hôtels et de restaurants, de défenseurs du secteur et de centres d'éducation. UN وهي شبكة عالمية من الرابطات الوطنية للفنادق والمطاعم وسلاسل الفنادق الوطنية والدولية ومساندي القطاع والمراكز التعليمية.
    Élément de programme C.4: Développement de regroupements de PME et de chaînes de valeur agricoles 46 UN تطوير تجمّعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية
    Les activités commerciales, qui supposent un soutien logistique et des chaînes d'approvisionnement et de distribution, ont besoin de routes et de mécanismes de transport. UN والأنشطة التجارية التي تتطلب خدمات لوجستية وسلاسل توريد وتوزيع تكون بحاجة إلى طرق وآليات للنقل.
    Beaucoup dépend également de l'efficacité avec laquelle les perspectives et les possibilités dans des secteurs et des chaînes de valeur en particulier sont identifiées et exploitées. UN كما يتوقّف الكثير على فعالية تحديد واغتنام الفرص في القطاعات وسلاسل القيم المحددة.
    Établissement de liens entre STN et PME et chaînes mondiales de valeur: une condition de la compétitivité à l'exportation? UN الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل القيمة العالمية: منطلق لبناء القدرة التنافسية التصديرية؟
    En plus de renforcer la productivité et de réduire le coût des échanges, les services contribuent fortement à favoriser le commerce et la participation au commerce et aux chaînes de valeur. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر الخدمات عنصر تمكين هام في التجارة، وفي المشاركة الفعالة في التجارة وسلاسل القيمة، فضلاً عن دورها في تخفيض تكاليف ممارسة الأعمال التجارية وتعزيز الإنتاجية.
    Le renforcement des capacités: centres de recherche-développement dans le domaine de l'hydroélectricité, compétences et chaînes d'approvisionnement au niveau mondial UN بناء القدرات: مراكز الطاقة المائية العالمية والبحوث والتنمية، والمهارات، وسلاسل العرض
    Elle consacrera beaucoup d'attention à faire des travaux de recherche et à exploiter les connaissances, à éliminer le travail forcé des chaînes de valeur globale et à mener des interventions dans tel ou tel pays. UN وستركز المنظمة على البحوث وإدارة المعارف والقضاء على العمل القسري وسلاسل القيمة العالمية وتنفيذ التدخلات القطرية.
    Cela suppose aussi une collaboration étroite avec les référents processus d'Umoja chargés de la logistique et de la chaîne d'approvisionnement. UN وسيتطلب ذلك التعاونَ بشكل وثيق مع مالكي عمليات اللوجستيات وسلاسل الإمداد على مستوى نظام أوموجا.
    En 2010, le projet de développement des régions montagneuses et de constitution de réseaux de la Royal Project Foundation de Thaïlande enverra une équipe au Pérou pour qu'elle s'informe sur la création de petites coopératives agricoles et sur les chaînes de production et de commercialisation gérées par les agriculteurs pour les cafés sélectionnés et occupant des créneaux spécialisés. UN وفي عام 2010، سوف يوفد مشروع تنمية المرتفعات المستدامة وإقامة الشبكات التابع لمؤسسة المشاريع الملكية فريقا إلى بيرو لتعلم المزيد بشأن إنشاء تعاونيات لصغار المزارعين وسلاسل الإنتاج والتسويق التي يقودها المزارعون لأنواع البن الفريدة النوعية والموجهة إلى أسواق متخصصة.
    Fournitures pour la défense des périmètres. Le montant prévu doit permettre d'acheter des piquets de clôture, des éléments pour le mur pare-éclats en T, des abris, des miradors, des fils de soudure, du fil de fer barbelé, du grillage de clôture métallique, des gabions, du grillage, des sacs à terre, des réseaux concertina et des pierres pour les gabions. Intendance et magasins. UN ٨٥- مخازن الدفاع المدني - يتضمن التقدير اعتمادا لتغطية تكاليف أوتاد اﻷسوار، والعناصر الجدارية التي على صورة حرف T، والمآوي، وأبراج المراقبة، والبوابات، وأسلاك الحزم، واﻷسلاك الشائكة، وأسوار الوصلات السلسلية، وقفف الوقاية، وسلاسل الربط، وأكياس الرمال، وأسلاك اﻟ )كونسيرتينة(، وأحجار قفف الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus