"وسلامته الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • et l'intégrité territoriale
        
    • à l'intégrité territoriale
        
    • intégrité territoriale et
        
    • et de l'intégrité territoriale
        
    • et son intégrité territoriale
        
    • l'intégrité territoriale du
        
    • l'intégrité territoriale de
        
    • et l'intégrité territoriales
        
    Ils ont continué de se conformer à leur obligation, au titre de la Charte des Nations Unies, de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de mon pays. UN وواصلت الامتثال للواجبات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة باحترام سيادة بلدي وسلامته الإقليمية.
    La communauté internationale doit s'engager à respecter l'unité, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ولا بد من وجود التزام من المجتمع الدولي باحترام وحدة العراق وسيادته وسلامته الإقليمية.
    À l'issue de ces exposés, les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban et jugé indispensable le maintien de la FINUL. UN وفي أعقاب الإحاطتين، أكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية وشددوا على ضرورة استمرار وجود القوة.
    Chaque Partie s'engage à respecter la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de l'autre Partie. UN يتعهد كل من الطرفين باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي.
    Nous appelons au respect de l'unité nationale, de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de l'Iraq, et à la fourniture d'une assistance d'urgence au peuple iraquien. UN ونحث على احترام الوحدة الوطنية للعراق واستقلاله وسلامته الإقليمية وتوفير مساعدة غوثية عاجلة لشعب العراق.
    Le règlement doit renforcer la souveraineté du Liban et son intégrité territoriale. UN ويجب أن تؤدي التسوية الى تعزيز سيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية.
    Ils ont réaffirmé leur attachement à l'indépendance, à la souveraineté et à l'intégrité territoriale du Liban. UN وأكدوا من جديد التزامهم باستقلال لبنان وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Les dirigeants demandent que soient respectées l'indépendance, la souveraineté, la sécurité, l'unité nationale et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ويطالب القادة باحترام استقلال وسيادة العراق وأمنه ووحدة أراضيه وسلامته الإقليمية.
    Nous avons la certitude que cela ouvrira la voie à un règlement pacifique du problème et exclura une attaque contre la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ولدينا ثقة بأن هذا سيمهد الطريق إلى حل سلمي للمشكلة وتفادي شن أي هجوم على سيادة العراق وسلامته الإقليمية.
    La communauté internationale s'est engagée à respecter l'unité, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN لقد التزم المجتمع الدولي باحترام وحدة العراق وسيادته وسلامته الإقليمية.
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan, ainsi qu'à la cause de la paix dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في جميع أنحاء المنطقة،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'indépendance et à l'intégrité territoriale du Soudan, ainsi qu'à la cause de la paix dans l'ensemble de la région, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بسيادة السودان ووحدته واستقلاله وسلامته الإقليمية وبقضية السلام في كامل المنطقة،
    Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'intégrité territoriale, à l'indépendance politique et à l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    Nous continuons de préconiser le plein rétablissement de la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité nationale du Liban. UN ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية.
    Ceux-ci demeurent la seule base pour la garantie de la pleine souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale du Liban. UN وهذان لايزالان يشكلان اﻷساس الوحيد لضمان كامل سيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية.
    Nous demandons également qu'Israël mette fin aux violations de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Liban. UN وندعو أيضا إلى إنهاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية.
    Participer à la défense de l'indépendance, de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du pays est un honneur sacré pour tous les citoyens mozambicains. UN المشاركة في الدفاع عن استقلال البلد وسيادته وسلامته الإقليمية شرف مقدس لجميع المواطنين الموزامبيقيين.
    Elle espère que, dans le cadre de ce processus, le Liban récupère rapidement et totalement sa souveraineté, son indépendance et son intégrité territoriale. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يستعيد لبنان، في سياق هذه العملية، سيادته واستقلاله وسلامته اﻹقليمية بشكل كامل.
    Nous respectons le choix politique librement exprimé par le peuple des Palaos concernant son avenir politique, et nous espérons qu'il remportera de nouvelles victoires dans ses efforts pour sauvegarder son indépendance nationale, sa souveraineté et son intégrité territoriale et édifier son pays. UN ونحن نحترم الخيار السياسي لشعب بالاو وهو يتعلق بالمستقبل السياسي لبلده على أساس إرادته الحرة ونأمل أن يحقق شعب بالاو انتصارات جديدة في مسعاه لصون استقلاله الوطني وسيادته وسلامته اﻹقليمية ومن أجل قضية بناء بلده.
    Elle constituait une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale du Soudan et des principes de la Charte des Nations Unies. UN وشكل ذلك انتهاكا صارخا لسيادة السودان وسلامته اﻹقليمية ولمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Réaffirmant son attachement au respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'indépendance politique et de l'unité de la Somalie, UN وإذ يعيد تأكيد احترامه لسيادة الصومال وسلامته الإقليمية واستقلاله السياسي ووحدته،
    En outre, nous voulons réitérer notre ferme attachement à l'impératif de préserver l'indépendance, et la souveraineté, ainsi que l'unité et l'intégrité territoriales de l'Iraq. UN كما نود أن نجدد التزامنا الثابت بضرورة المحافظة على استقلال وسيــادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus