"وسلطتها" - Traduction Arabe en Français

    • et son autorité
        
    • autorité de
        
    • et l'autorité
        
    • et pouvoirs de
        
    • et les pouvoirs
        
    • de l'autorité
        
    • autorité et
        
    • et le pouvoir de
        
    Son importance, sa large représentation et son autorité sont incontestables. UN ولا جدال في أهميتها واتساع نطاق تمثيلها وسلطتها.
    Nous appuyons pleinement les efforts que déploie le Gouvernement libanais pour étendre son contrôle et son autorité à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Le système de sécurité du système des Nations Unies doit être renforcé afin de préserver la crédibilité et l'autorité de l'organisation. UN ويجب تدعيم نظام الأمم المتحدة للسلامة والأمن بغية الحفاظ على مصداقية المنظمة وسلطتها.
    La légitimité et l'autorité de ces instruments dépendent de leur acceptation universelle par toutes les Parties, et du sens des responsabilités de ces dernières au cours des négociations. UN وتتوقف مشروعية تلك الصكوك وسلطتها على تقبلها على الصعيد العالمي وتبَنّي جميع الأطراف في المفاوضات لها.
    Nous devons tout mettre en oeuvre pour protéger et préserver l'intégrité et l'autorité morale de l'ONU en Somalie. UN يجب علينا أن نبذل كل ما في وسعنا من أجل حماية وصون سلامة اﻷمم المتحدة في الصومال وسلطتها المعنوية.
    Thème I : rôle et pouvoirs de l'Assemblée générale UN المجموعة الأولى: دور الجمعية العامة وسلطتها
    Le statut et les pouvoirs de la Cour constitutionnelle continueraient d'être énoncés par une loi spécifique. UN وسيظل الوضع القانوني للمحكمة الدستورية وسلطتها خاضعاً لقانون منفصل كما هو الوضع حالياً.
    Nous sommes convaincus que le renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée générale requiert également la reconnaissance de son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونؤمن إيمانا جازما بأن دور الجمعية العامة وسلطتها يستلزمان أيضا الإقرار بدورها في صون السلام والأمن الدوليين.
    Au cours de ces 20 dernières années, l'Assemblée a adopté diverses mesures pour renforcer son rôle et son autorité ainsi que ceux de son président, et nous nous en félicitons. UN وعلى مدى السنوات الـ 20 الماضية، اتخذت الجمعية تدابير مختلفة لتعزيز دورها وسلطتها وكذلك دور رئيس الجمعية العامة وسلطته.
    Les nombreux problèmes qu'il a affrontés les dernières années devraient galvaniser la volonté de la communauté internationale de renforcer son universalité, son efficacité et son autorité. UN والتحديات الكثيرة التي قد واجهتها في السنوات الأخيرة الماضية ينبغي أن تزيد من صلابة تصميم المجتمع الدولي على تعزيز عالميتها وفعاليتها وسلطتها.
    L'Assemblée générale, organe universel, doit retrouver toute sa place et son autorité dans le champ qui est le sien. UN فأولا، تحتاج الجمعية العامة، بصفتها هيئة عالمية، أن تعيد تأكيد مكانتها وسلطتها في دائرة اختصاصها.
    L'Organisation des Nations Unies est l'organisation internationale la plus précieuse que nous ayons à notre disposition, mais nous devons faire plus pour renforcer sa pertinence, son importance et son autorité unique. UN والأمم المتحدة أكثر منظماتنا الدولية قيمة، إلا أنه من الضروري أن نفعل المزيد لكي نعزز أهميتها وقيمتها وسلطتها الفريدة.
    Dans ces conditions l'autorité de la concurrence se trouve souvent mal dotée en ressources et pourvue d'un mandat limité. UN وبسبب هذه الظروف، غالباً ما تكون موارد وكالة المنافسة ضعيفة وسلطتها محدودة.
    Dans ces conditions, l'autorité de la concurrence se trouve souvent mal dotée en ressources et pourvue d'un mandat limité. UN وتؤدي هذه الظروف، إلى أن تكون موارد وكالة المنافسة ضعيفة وسلطتها محدودة في كثير من الأحيان.
    Rôle et autorité de l'Assemblée générale et ses relations avec les principaux organes de l'ONU et d'autres groupes extérieurs UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية بالمنظمة والمجموعات الأخرى خارج المنظمة
    Ce déséquilibre entre les sexes risque de compromettre la légitimité et l'autorité de ces tribunaux internationaux. UN ويشكل اختلال التوازن الجنساني تهديدا لشرعية هذه المحاكم الدولية وسلطتها.
    Un examen des différentes résolutions concernant la revitalisation de l'Assemblée générale montre à l'évidence qu'un grand nombre d'entre elles portent sur le rôle et l'autorité de l'Assemblée. UN وإجراء استعراض للقرارات المختلفة بشأن تنشيط الجمعية يوضح أن عددا كبيرا من هذه القرارات يتناول دور الجمعية وسلطتها.
    Thème 1 - Rôle et pouvoirs de l'Assemblée générale UN المجموعة الأولى - دور الجمعية العامة وسلطتها
    Le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale et ses rapports avec les autres organes principaux du système des Nations Unies et avec des groupes extérieurs à l'Organisation UN دور الجمعية العامة وسلطتها وعلاقتها بسائر الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والمجموعات الأخرى خارج الأمم المتحدة
    Cela montre clairement l'importance que l'ensemble des Membres attachent au renforcement du rôle et de l'autorité de l'Assemblée. UN وهذا يوضح بجلاء مدى أهمية تعزيز دور الجمعية وسلطتها بالنسبة لعموم الدول الأعضاء.
    Nous appuyons les efforts déployés par le Gouvernement libanais pour étendre son autorité et son contrôle à l'ensemble du territoire libanais. UN ونؤيد جهود الحكومة اللبنانية الرامية إلى توسيع رقعة سيطرة الحكومة وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
    Le prestige, la crédibilité et le pouvoir de l'Organisation des Nations Unies ont été rehaussés par le résultat positif des opérations de maintien de la paix. UN إن سمعة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها وسلطتها عززتها النتيجة اﻹيجابية لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus