Les trois points ci-après ont été examinés par le Comité : | UN | وسلطت اللجنة الضوء على القضايا الرئيسية الثلاث التالية فيما يخص تبادل المعلومات، وناقشتها: |
Les trois points ci-après ont été examinés par le Comité : | UN | وسلطت اللجنة الضوء على القضايا الرئيسية الثلاث التالية فيما يخص تبادل المعلومات، وناقشتها: |
le Comité a aussi insisté sur les menaces qui pèsent actuellement sur la sécurité dans la région et les difficultés auxquelles se heurte la promotion de la stabilité régionale. | UN | ١٠ - وسلطت اللجنة الضوء أيضا على التهديدات التي يتعرض لها الأمن الإقليمي والتحديات التي تواجه تعزيز الاستقرار الإقليمي. |
le Comité a souligné le concours précieux apporté par le Département à la prise des décisions au niveau intergouvernemental et au système statistique mondial ainsi que son impact sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسلطت اللجنة الضوء على الدعم القيّم الذي توفره الإدارة لعملية صنع القرارات الحكومية الدولية والنظام الإحصائي العالمي وأثره على التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la Commission a insisté sur le fait que le respect par la Guinée équatoriale de ses obligations en matière de droits de l'homme impliquerait l'instauration de l'état de droit. | UN | وسلطت اللجنة الضوء على أن الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان تتطلب ضمان سيادة القانون. |
le Comité a appelé l'attention sur le rôle important que jouent les ONG en matière d'aide aux victimes de disparition forcée et d'accès à la procédure de communications émanant de particuliers. | UN | وسلطت اللجنة الضوء على الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مساعدة ضحايا الاختفاء القسري والاستفادة من إجراء بلاغات الأفراد. |
le Comité a souligné l’importance des centres régionaux pour la paix et le désarmement. Il a prié le Secrétaire général de prendre les mesures qui s’imposaient pour le renforcer et accroître la portée de leur action, afin qu’ils puissent réaliser leurs objectifs. | UN | ٠٩٤ - وسلطت اللجنة الضوء على أهمية المراكز اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات المناسبة لتعزيز المراكز وجعلها أكثر فعالية بغية تحقيق أهدافها. |
le Comité a souligné l’importance des centres régionaux pour la paix et le désarmement. Il a prié le Secrétaire général de prendre les mesures qui s’imposaient pour le renforcer et accroître la portée de leur action, afin qu’ils puissent réaliser leurs objectifs. | UN | ٠٩٤ - وسلطت اللجنة الضوء على أهمية المراكز اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتخذ اﻹجراءات المناسبة لتعزيز المراكز وجعلها أكثر فعالية بغية تحقيق أهدافها. |
58. le Comité a souligné que la stabilité macroéconomique était nécessaire à la croissance, laquelle conditionnait la mobilisation de ressources intérieures. | UN | 58- وسلطت اللجنة الضوء على أهمية استقرار الاقتصاد الكلي بالنسبة لنمو الاقتصاد ، وهو الأمر الضروري بدوره للتعبئة الفعالة للموارد الداخلية. |
33. le Comité a souligné la nécessité de formuler des programmes d'emploi bien définis, ciblant en particulier les groupes sociaux défavorisés tels que les jeunes et les femmes ainsi que les personnes déplacées dans leur propre pays. | UN | 33 - وسلطت اللجنة الضوء على ضرورة وضع برامج جيدة التركيز بشأن العمالة تستهدف خصوصا الفئات الاجتماعية الأقل حظا، مثل الشباب والنساء والأشخاص المشردين داخليا. |
le Comité a mis en évidence le lien entre cette activité et une autre activité du programme de travail pour 2014-2015 du Comité visant à améliorer la mise en œuvre et le respect du paragraphe 4 de l'article 4 et du paragraphe 5 de l'article 9 de la Convention, à savoir l'élargissement du répertoire des législations destiné au législateur. | UN | 23 - وسلطت اللجنة الضوء على الرابط بين هذا النشاط ونشاط آخر في برنامج عمل اللجنة للفترة 2014-2015 يهدف إلى تعزيز تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية والامتثال لهما، أو على وجه الخصوص توسيع القائمة المرجعية للمشرِّع. |
La persistance de pratiques préjudiciables, telles que les mutilations génitales féminines, les mariages forcés ou précoces, la violence liée à la dot, l'infanticide et l'esclavage des filles et les interdits alimentaires, a été soulignée par le Comité qui a constaté avec préoccupation qu'aucune mesure n'était prise pour faire face à ces problèmes. | UN | 44 - وسلطت اللجنة الضوء على استمرار الممارسات التقليدية الضارة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزيجات القسرية و/أو المبكرة والعنف المرتبط بالمهر ووأد الإناث والاسترقاق والأطعمة المحرمة، وأعربت عن قلقها لعدم وجود تدخلات لمعالجة هذه القضايا. |
29. le Comité des droits de l'homme a appelé l'attention sur le maintien de normes qui permettent à la police de procéder à des arrestations pour le seul motif officiel de vérifier l'identité, en contravention, entre autres, du principe de présomption d'innocence. | UN | 29- وسلطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الضوء على استمرار العمل بتشريعات تمنح الشرطة سلطة احتجاز الأشخاص بغرضٍ وحيدٍ معلن هو التحقّق من هويتهم، وهو ما يشكل انتهاكاً لمبدأ قرينة البراءة، ضمن مبادئ أخرى(56). |
44. le Comité des droits de l'homme a attiré l'attention sur les graves insuffisances dans le fonctionnement des institutions qui accueillent les enfants privés de liberté, notamment des situations de sanction collective et d'enfermement complet, et s'est déclaré préoccupé par le système actuel de justice des mineurs, qui autorise notamment un usage excessif de l'internement. | UN | 44- وسلطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الضوء على وجود أوجه قصور خطيرة تشوب عمل مؤسسات احتجاز الأطفال، بما في ذلك حالات العقوبة الجماعية والحبس المشدد، وأعربت عن قلقها بشأن النظام الحالي للعدالة الجنائية للأحداث الذي يفرط في استخدام الاحتجاز، ضمن مثالب أخرى(77). |
Dans son rapport correspondant (A/67/770), le Comité consultatif a souligné qu'il importait de tirer toutes les leçons de l'expérience passée et de procéder de façon pragmatique, concrète et réaliste lors de l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | 7 - وسلطت اللجنة الاستشارية الضوء في تقريرها ذي الصلة (A/67/770) على الحاجة إلى استيعاب جميع الدروس المستفادة من التجربة السابقة، وإلى اعتماد مسار للعمل يتسم بطابع براغماتي وعملي وواقعي من أجل تنفيذ التوصيات التي أصدرها مجلس مراجعي الحسابات. |
la Commission a toutefois également mis en lumière les problèmes que les TIC ont fait apparaître. | UN | 33- وسلطت اللجنة الضوء أيضاً على التحديات الجديدة الناجمة عن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |